台灣寶塚:(3)公演期間與會場(公演期間と場所)

宝塚大劇場の場所
給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

⇒すべて見る

『給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書』第1幕第3場 公演期間與會場

(『台湾のファンのためのタカラヅカ入門』第1幕第3場 公演期間と場所)

大家好!日本寒流侵襲,加上最近流行性感冒肆虐,各位讀者是否身體安好?雖然說預防被傳染到流行性感冒最好的方法就是「不要到人多的地方」,但是我還是會情不自禁的前往劇場觀賞舞台的演出。

多吃一些營養美味的食物,每天睡飽,就可以提升免疫力,也不容易被流感病毒傳染,這樣也可以開開心心的到劇場觀賞表演。

『給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書』第一幕第三場主題為「公演期間與會場」。什麼時間、到哪裡可以看到寶塚歌劇團的表演呢?這次的內容一樣有中文與日文說明,大家一起來學習吧!

こんにちは! 日本では寒い日が続いており、インフルエンザも大流行ですが、皆さまはお元気でお過ごしですか? 予防のためには「人が多いところに行かないこと」が一番だとわかってはいるのですが、やっぱり劇場には通ってしまうんですよね・・・。

美味しいものをたくさん食べて、よく寝て、インフルエンザに負けない免疫力をつけて、元気に観劇したいものです。

「台湾のファンのためのタカラヅカ入門」、第1幕第3場のテーマは「公演期間と場所」です。いつ、どこに行けばタカラヅカを観ることができるのか? 今回はそれを中国語と日本語で学んでいきましょう。

宝塚大劇場の場所

宝塚大劇場の場所

■寶塚大劇場與東京寶塚劇場
(宝塚大劇場と東京宝塚劇場)

「都要去日本了,我想去現場看看寶塚的舞台!」

如果您有這樣的想法時,該怎麼準備,怎麼去觀賞寶塚呢??

寶塚的大本營就是在兵庫縣寶塚市的「寶塚大劇場」。從大阪梅田車站搭乘阪急電車寶塚線,急行電車大約35分就會到達寶塚線的終點寶塚站。 為甚麼會在那麼偏遠的地方呢? 這與寶塚歌劇創立的歷史由來有關。 寶塚歌劇原本為「寶塚溫泉」所推出的節目,而「寶塚溫泉」則是讓一般家庭於假日期間可以前往的遊玩的休閒樂園,關於寶塚歌劇誕生的歷史,我們爾後再詳細的解說。

另外,在東京的日比谷有「東京寶塚劇場」。兵庫縣寶塚市的「寶塚大劇場」的座位有2,527席,「東京寶塚大劇場」的座位有2,069席,在日本是數一數二座位席次眾多的劇場。寶塚歌劇團年間在這兩個大劇場進行公演,若有前往首都圈(東京)或是關西地區時,都可以前往劇場觀賞。

「せっかく日本に来たからには、タカラヅカを観たい!」

そう思い立ったときはどうすればいいのか? いつ、どこに行けばタカラヅカは観られるのだろう?

宝塚歌劇団のホームグラウンド、それは、兵庫県宝塚市にある「宝塚大劇場」である。阪急宝塚線の終点、大阪・梅田から急行でも35分はかかる。なぜこんなに辺鄙なところにあるのだろう? それは休日に家族で出かけられるレジャーランド「宝塚温泉」での出し物として始まったという、宝塚歌劇創立の歴史に由来するのだが、詳しい話はまた後ほど。

そして東京・日比谷にも「東京宝塚劇場」がある。「宝塚大劇場」は客席数2527席、「東京宝塚劇場」は客席数2069席という、日本有数の大劇場だ。タカラヅカは、この東西2つの大劇場で通年で公演を行っているから、首都圏または関西を訪れた時にいつでも観ることができる。


※以下為ideanews收費會員(月付300日幣)頁面內容

※ここからアイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分です。

<後半(付費會員的閱讀限定部分)的副標題>

<後半(有料会員限定部分)の小見出し>

■大約一個月左右會更換演出的作品

(上演作品は約1カ月ごとに変わる)

■如同鐵路時刻表一般嚴謹的公演時間,沒有謝幕時間

(鉄道のように正確な公演時間、カーテンコールなし)

■友善女性的環境,休息時間的廁所狀況

(女性に嬉しい、幕間トイレ事情)

■「全國公演」的即興演出台詞中融合了當地特色

(ご当地アドリブも楽しみな「全国ツアー」)

■年輕成員活耀的空間「Bow Hall劇場公演」

(若手が活躍する「バウホール公演」)

■1938年開始舉辦海外公演

(海外公演も1938年から実施)

■寶塚專門用語說明

(タカラヅカ専門用語の説明)

給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

    ⇒すべて見る

    針對加入會員與付費相關的中文說明,請參考 這邊
    https://ideanews.jp/backup/taiwan-member

    (有料会員登録は、こちらから)
    https://ideanews.jp/backup/p15561

    ※以下為ideanews收費會員頁面內容

    (※ここから有料会員限定部分です)


    ■大約一個月左右會更換演出的作品

    (上演作品は約1カ月ごとに変わる)

    在這兩個大劇場裡面,有花組、月組、雪組、星組、宙組這5組體制交替進行公演,每一組的公演期間大約一個月左右,各組都會先在寶塚大劇場進行公演後,同樣的劇目在半個月後於東京寶塚大劇場上演。寶塚歌劇不像是百老匯或是劇團四季採用長期公演的模式,因此演出的作品每次都會不同。

    每一組的劇目以及相關的行程,請至寶塚歌劇團的官方網站(http://kageki.hankyu.co.jp/)上確認。

    另外,寶塚大劇場的休館日為每週三,東京寶塚劇場的休館日為每周一,一組的公演結束(千秋樂(註1))到另一組的公演開始(初日(註2))前會有3~4天的演出休息的日子(年末則會有較長的休館日)。因此,請注意劇場的休館日與演出休息的日子,免得白跑一趟。

    この2つの大劇場では、花・月・雪・星・宙の5組が交代で公演を行っている。一組の公演期間は約1カ月強だ。それぞれの組は、まず宝塚大劇場で公演を行ったら、その後、約半月ほどを経てから今度は同じ演目を東京宝塚劇場で上演する。ブロードウェイや劇団四季のようなロングランシステムを取っていないので、上演作品はどんどん変わっていくのだ。

    各組がいつ、どんな作品を上演しているのかは、劇団公式サイト(http://kageki.hankyu.co.jp/)を確認してみよう。

    ちなみに、宝塚大劇場は毎週水曜日が、東京宝塚劇場は毎週月曜日が休演日だ。また、ある組の公演が千秋楽を迎えて、次の組の初日が開くまでも3〜4日ほど休演日がある(年末は少し長く休演している)。先ほど「いつでも観ることができる」と書いたが、たまに休みの日もあるので注意しよう。


    ■如同鐵路時刻表一般嚴謹的公演時間,沒有謝幕時間

    (鉄道のように正確な公演時間、カーテンコールなし)

    寶塚大劇場的公演開始時間為11點(週二・週四・週六・週日)、13點(周一・周五)、以及15點(週二・週四・週六・週日)。東京寶塚劇場的公演開始時間為11點(週六・週日)、13點30分(週二・週三・週四・周五)、15點30分(週六・週日)、以及18點30分(週二・週四・偶爾週三也有)。 當然偶爾也會與前述的時間不同的時間開始,譬如「新人公演」(請參考1-5)以及沒有對外販售的「包場公演」。正確的時間請至寶塚歌劇團的官方網站確認公演的時間。

    每場演出的時間為「3小時」。歌舞劇與秀的二本立的劇目時,前半場的歌舞劇時間大約為一個半小時,中間有30分鐘的休息時間,後半場的秀大約為一個小時。

    這個演出的時間就如同日本的鐵路時刻表一般,時間一到就開始。因此開演的時間不會有延後2~3分的狀況。這個部份讓我深深的欽佩,不愧是鐵路公司(阪急電鐵)所營運的劇團。

    芭蕾舞表演或是歌劇,歌舞劇等表演常因為謝幕時間太長,而造成結束時間超過預期,但寶塚不會有這樣的狀況。 寶塚的公演在華麗的謝幕結束後,舞台布幕就會降下,台下的觀眾雖然還沉醉在感動的情境中,但卻會馬上開始收拾,準備離開劇場。

    宝塚大劇場の公演開始時間は11時(火・木・土・日)、13時(月・金)、15時(火・木・土・日)である。また、東京宝塚劇場の公演開始時間は11時(土・日)、13時30分(火・水・木・金)、15時30分(土・日)、18時30分(火・木・たまに水曜日も)である。たまにこのパターンと違ったり、「新人公演」(1−5参照)があったり、「貸切公演」で一般の人がチケットを買えなかったりもするので、詳しくは劇団公式サイトの公演スケジュールを確認しよう。

    公演時間は「きっちり3時間」である。ミュージカルとショーの二本立ての場合、前半のミュージカルが約1時間半、30分の幕間休憩を挟んで、後半のショーが約1時間というパターンだ。

    この時間が、まるで日本の鉄道ダイヤのように正確だからありがたい。開演時間が2〜3分遅れるといったこともない。このあたり、さすが鉄道会社(阪急電鉄)が運営する劇団だなと思う。

    バレエやオペラ、ミュージカルなどではカーテンコールが長々と繰り返されて終演時間が予想外に延びたりするが、タカラヅカの場合はそれもない。ゴージャスなパレードが終わり幕が降りたら、お客さんは感動の余韻に浸りつつも、そそくさと席を立ち帰り支度を始めるのだ。


    ■友善女性的環境,休息時間的廁所狀況

    (女性に嬉しい、幕間トイレ事情)

    讓我們有效的利用中間休息的30分鐘時間吧!在大廳的輕食咖啡販賣部會銷售與公演相關的飲品或甜點,享用劇場內販售的甜點與飲品也是另一種樂趣。我個人特別推崇東京寶塚劇場的甜點,甜點名稱會以公演名稱或是劇中角色的名字為背景,不但具備特色且風趣,並且還大受好評。甜點常擄獲多數觀眾的心,也成為劇場輕食咖啡販賣部深受歡迎的品項。

    對於女性的觀眾而言「休息時間一定要去一趟洗手間」,這是一個非常深切的問題,寶塚大劇場與東京寶塚劇場都設置了大量的女性洗手間,請女性觀眾放心。

    幕間30分も有効活用しよう。ロビーにあるカフェラウンジでは、その時々の公演にちなんだドリンクやスイーツを売っているから、それを楽しむのも良いかもしれない。個人的には、東京宝塚劇場のダジャレ公演デザートがオススメだ。デザートの名前が作品名や登場人物名のダジャレになっているのが観客の心をつかみ、カフェラウンジの人気商品のひとつとなっている。

    なお、観劇女子にとっては「幕間休憩中にお手洗いを済ませられるか」という問題が切実だが、宝塚大劇場・東京宝塚劇場は膨大な数の女子トイレもあるので安心だ。


    大劇場以外の様々な作品 「逆転裁判」(ゲーム)/「はいからさんが通る」(漫画)/「ローマの休日」(映画)/「相棒」(テレビドラマ)

    大劇場以外の様々な作品
    「逆転裁判」(ゲーム)/「はいからさんが通る」(漫画)/「ローマの休日」(映画)/「相棒」(テレビドラマ)

    ■「全國公演」的即興演出台詞中融合了當地特色

    (ご当地アドリブも楽しみな「全国ツアー」)

    那麼,居住在首都圈或是關西地區以外的人要怎麼樣才能夠觀賞呢? 首先,在名古屋有中日劇場的公演,在福岡有博多座的公演,這兩地的公演大約一年會有一次左右的公演行程。(很可惜的,中日劇場所在地中日大樓於2019年重新改建,改建後並沒有計畫設置劇場)。 其他的地方,大約一年有3次左右的全國公演。全國公演的特色會將當地的名勝或是方言加入即興表演當中,為了與全國各地的觀眾有交流的機會,秀的演出也會有會讓表演者從舞台到台下座位表演的橋段,有許多大劇場公演中享受不到的樂趣。

    それでは、首都圏または関西以外に住んでいる人はどうしたらいいのだろう? まず、名古屋では中日劇場での公演、福岡では博多座での公演が年1回程度ある(中日劇場が入っている中日ビルは2019年に建て替えが予定されており、残念ながら新しい中日ビルに劇場が入る予定はないようだ)。その他の地方でも、年に3回程度の全国ツアーがある。これらの公演ではご当地の名物や方言を盛り込んだアドリブがあったり、全国各地の方とのふれあいのためかショーでの客席降りが多かったり、大劇場公演にはないお楽しみもある。


    ■年輕成員活耀的空間「Bow Hall劇場公演」

    (若手が活躍する「バウホール公演」)

    此外,除了座位數超過2,000席次的大劇場公演以外,也有寶塚大劇場旁附設的寶塚Bow Hall劇場、梅田Theatre Drama City等中小劇場的公演。(這些公演也會在東京的日本青年館Hall或是赤坂ACT Theatre上演)。這些中小劇場的公演大多數都是由各組的首席明星(Top Start(註3))以外的年輕成員擔任主角。另外,2個半小時的公演內容大多以1本物(註4)的劇情居多,也不會有大階梯(註5)的謝幕。

    寶塚Bow Hall劇場、梅田Theatre Drama City等中小劇場的公演,提供年輕成員的活耀空間,在大劇場無法進行的實驗性公演也博得多數粉絲的讚賞,因此有些公演內容的票比大劇場更有一票難求的狀況。

    また、客席数2000を超える大劇場公演とは別に、宝塚大劇場に併設された宝塚バウホールや梅田のシアター・ドラマシティといった中小劇場での公演もある(これらの公演は、東京では日本青年館ホールや赤坂ACTシアターにて上演される)。これらの中小劇場の公演では、各組のトップスター以外の、若手スターが主演することも多い。また、2時間半ほどの1本物のお芝居が上演されることが多く、大階段でのパレードは行われない。

    宝塚バウホールやシアター・ドラマシティでの公演は若手活躍の場が多いし、大劇場ではできないような実験的な公演もあるから人気も高い。したがって大劇場公演以上にチケットが取りづらいのがファンの悩みの種である。


    ■1938年開始舉辦海外公演

    (海外公演も1938年から実施)

    寶塚歌劇團是否有海外公演呢? 追溯寶塚的歷史得知1938年的歐洲公演以後,舉辦過多次的海外公演。最近預計於2018年秋天在台灣舉行第三次的台灣公演。 只是很可惜的並沒有定期的海外公演行程。

    過去各國海外公演的狀況、今後的預定行程、最近場次增加的實況轉播(Live Viewing)等的詳細介紹,請參考今後第二部的內容。

    宝塚歌劇団の海外公演は、あるのだろうか? 歴史を遡れば、1938年のヨーロッパ公演以来、何度も海外ツアーは行われている。直近では2018年秋に三回目の台湾公演が予定されているが、残念ながら、現在のところ定期的な海外ツアーは行われていない。

    国別の海外公演の実績や予定、今後増えていくと思われるライブビューイングなどについての詳細は、また第2部でもどうぞ。


    【備註】

    寶塚專門用語說明:

    1.千秋樂:原本為江戶時期歌舞伎或是大相撲的用語,目前廣泛使用於舞台戲劇當中,其意為公演中的最後一場演出。另一漢字寫法為「千龝樂」。

    2.初日:同上,為公演中第一場演出。

    3.首席明星(Top Star):寶塚舞台中各組的主演男役稱為首席明星(Top Star)。

    4.一本物:寶塚歌劇團公演時間大約為三小時,前半段主要為戲劇表演,後半段為歌舞秀,這樣兩種不同的內容通稱二本立(日文讀法:Nihondate);相反的若前半段與後半段皆為相同的劇碼時則稱為一本物(日文讀法:Ipponmono)。

    5.大階梯:寶塚舞台最具象徵性的舞台裝置之一。

    【注】

    タカラヅカ専門用語の説明:

    1.千秋楽:本来は江戸期の歌舞伎や大相撲における用語だったが、現在では広く演劇でも使われている。公演期間中の最後の公演との意味で、「千穐楽」の書き方もある。

    2.初日:上記と同じ、公演期間の一回目の公演。

    3.トップスター(Top Star):タカラヅカの男役の主役のことをトップスターと呼ぶ。

    4.一本物:宝塚歌劇団の公演時間は約3時間である。前半は主にお芝居、後半はショー・レビューだ。このように2種類の違う内容を上演することを二本立て(日本語読み:ニホンダテ)という。その反対に前半も後半も同じお芝居の場合は一本物(日本語読み:イッポンモノ)という。

    5.大階段:タカラヅカの舞台のシンボルと言ってもいい舞台装置の一つである。


    給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

      ⇒すべて見る

      中本千晶 相關作品(関連記事):

        ⇒すべて見る

        Flora 相關作品(関連記事):

          ⇒すべて見る

          寶塚歌劇 相關作品(関連記事):

          ⇒すべて見る

          Follow me!

          コメントを残す

          メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

          CAPTCHA