台灣寶塚:(8)寶塚的歷史(タカラヅカの歴史)

給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

⇒すべて見る

『給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書』第1幕第8場 寶塚的歷史

(『台湾のファンのためのタカラヅカ入門』第1幕第8場 タカラヅカの歴史)

大家好,我是中本千晶。

2018年春季的寶塚歌劇團劇碼中有許多受到矚目的作品,但是我最近的期待就是觀賞花組5月在博多座的公演「茜色紫花」(※)。在我小時候,我第一次看的寶塚公演就是「茜色紫花」,我對這個作品有著很深的記憶。

很快的也過了…..十年?(笑)與那個年代相較之下,寶塚歌劇團也有顯著的改變,尤其在2014年迎接100周年時經常以「100年的傳統」之說法表現,感覺大眾對於寶塚的關心度也日漸提高。

『給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書』的第一幕也來到尾聲,第一幕最後這次的連載的題目為「寶塚的歷史」。寶塚歌劇團將近一世紀的過程並不是一帆風順的,但是很不可思議的是,寶塚歌劇團每次陷入危機之後,一定會被一部大暢銷的作品所拯救。「凡爾賽玫瑰」是,「伊莉莎白」也是這樣狀況所產出的作品。

話說原本最初寶塚歌劇團本身就是從小林一三的「失敗為成功之母」的大膽構想所誕生的,寶塚的歷史本身就是一場充滿戲劇性的故事。這次就讓我們一起來回顧一下寶塚這100年的連續劇吧。

此外,本次的連載後會有大約一個月的中場休息時間,從6之後第2幕再次開演。第2幕的預計內容是「給台灣粉絲的特製指南」,敬請大家拭目以待。

註)※印作品名中文為譯者暫時翻譯表示。

こんにちは! 中本千晶です。

2018年春のタカラヅカも、注目の作品が目白押しですが、私の目下の楽しみは5月に花組博多座公演「あかねさす紫の花」を観に行くことです。子どもの頃に初めてタカラヅカを観たときにやっていたのが「あかねさす紫の花」だったので、私にとってはとても思い出深い作品なのです。

あれから早くも?十年(笑)。そのころから比べてタカラヅカもずいぶんと変わりました。とりわけ2014年に100周年を迎えてからは「100年の伝統」という表現で語られることが増え、世の中の注目度も高まったように感じます。

さて、『台湾のファンのためのタカラヅカ入門』第1幕もいよいよ最終回。テーマは「タカラヅカの歴史」です。その1世紀の歩みは決して順風満帆なものではありませんでした。ところが、不思議なことにタカラヅカでは危機的な状況に陥るたびに、その直後に大ヒット作という救いの手が差し伸べられるのです。「ベルサイユのばら」も、「エリザベート」もそうでした。

そもそもタカラヅカ自体も「失敗は成功の母」ともいえる小林一三の大胆な発想から誕生したものでした。タカラヅカの歴史自体がドラマチックな物語です。今回はそんなタカラヅカ100年のドラマを振り返ってみたいと思います。

また、約1カ月の幕間休憩を経て、5月からは第2幕「台湾のファンのためのスペシャルガイド」がスタートする予定です。こちらも乞うご期待ください!

註)※印の作品名はこちらで考えた中国語表記です。

宝塚少女歌劇 第一回公演 歌劇「ドンブラコ」

宝塚少女歌劇 第一回公演 歌劇「ドンブラコ」

■寶塚歌劇團擁有100年的歷史
(タカラヅカには100年の歴史がある)

寶塚歌劇團在2014年迎接創立100周年的節日。而現在,前所未有綜合舞台藝術項目中受到日本國內外的矚目,每天都有很多的觀眾從各地來到劇場。2016年的觀眾動員數超過270萬人,創下過去的最高紀錄。

第一幕的最後,我們一起來回顧寶塚歌劇團的軌跡。

宝塚歌劇団は2014年に創立100周年を迎えた。そして今、他に類を見ない総合舞台芸術として国内外の注目を集め、毎日多くの観客が劇場に詰めかけている。2016年には観客動員数が270万人を超え、過去最高記録を達成した。

第1幕の最後に、そんなタカラヅカのこれまでの歩みを振り返ってみることにしよう。


※以下為ideanews收費會員(月付300日幣)頁面內容

※ここからアイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分です。

<後半(付費會員的閱讀限定部分)的副標題>

<後半(有料会員限定部分)の小見出し>

■起初從「温水游泳池的大失敗」開始

(きっかけは「温水プールの大失敗」から)

■歌舞秀(Revue)時代,男役大人氣

(レビュー時代に男役が大人気に)

■持續挑戰作品的多様化

(多様な作品への挑戦は続く)

■渡過戰爭時期

(戦争も乗り越えて)

■首次的海外音樂劇,讚否兩論

(初の海外ミュージカルは賛否両論だった)

■開花期「凡爾賽玫瑰」風潮

(花開く「ベルばら」ブーム)

■寶塚「正是現在」

(タカラヅカ「そして、今」)

給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

    ⇒すべて見る

    針對加入會員與付費相關的中文說明,請參考 這邊
    https://ideanews.jp/backup/taiwan-member

    (有料会員登録は、こちらから)
    https://ideanews.jp/backup/p15561

    ※以下為ideanews收費會員頁面內容

    (※ここから有料会員限定部分です)


    ■起初從「温水游泳池的大失敗」開始

    (きっかけは「温水プールの大失敗」から)

    寶塚歌劇團的首次公演在1914年4月1日舉行。演出的內容為日本童話歌劇「DOM-BRAKO」 、喜歌劇「開心達摩」,其他的舞蹈與合奏、合唱。其中「DOM-BRAKO」是以日本的童話「桃太郎」為題材,由16個可愛的少女們演出音樂劇。

    創立寶塚歌劇團的是日本有名的鐵路公司阪急電鐵的創始者、小林一三。天才經營家小林一三為了增加搭乘電車的遊客,於是在阪急寶塚線的終點站開設了可以讓家族一起出遊的溫泉娛樂中心,當時表演餘興節目的就是寶塚少女歌劇(創立當時的名稱)。

    這是個非常有名的故事,當初在這個溫泉娛樂中心製作了溫水游泳池,結果溫水沒有順利的湧出,最後以失敗收場。到底可以怎樣的善用這個場地呢?重複思考下所想誕生的點子就是「由少女們演出使用西洋樂器的『歌劇』」。有句成語「失敗為成功之母」,寶塚歌劇團的誕生就是這句成語的代表。

    從小小的溫泉街道開始的少女歌劇,帶來許多話題,很快的在1918年就開始了東京公演。1924年,擁有4,000座位(當時的座位數)的寶塚大劇場開幕。

    タカラヅカの第1回公演は1914年4月1日に行われた。演目は、お伽歌劇「ドンブラコ」、喜歌劇「浮れ達磨」ほか舞踊や合奏、合唱などだった。うち「ドンブラコ」は日本の昔話の「桃太郎」が題材だ。16人の可愛らしい少女たちによる音楽劇であった。

    その生みの親は、日本有数の鉄道会社である阪急電鉄の創始者・小林一三だ。天才経営者の一三は鉄道の乗客を増やす狙いから、阪急宝塚線の終点に当たる宝塚に家族そろって出かけられる温泉場を開設した。そこでの余興として始まったのが宝塚少女歌劇(創設当時はこのように呼ばれていた)である。

    この始まりに関しては有名なエピソードがある。当初、この温泉場に作った温水プールにうまくお湯が出ず、大失敗に終わってしまった。この跡地を何とか活用しなければと考えたアイデアが、「洋楽を使った『歌劇』を少女たちだけで上演すること」だった。「失敗は成功の母」という諺があるけれど、タカラヅカの始まりもまさにその見本だったというわけだ。

    小さな湯の街でスタートした少女歌劇は話題を呼び、1918年には早くも東京公演を実施。そして、1924年には客席数4000(当時)の宝塚大劇場もオープンしたのだった。


    ■歌舞秀(Revue)時代,男役大人氣

    (レビュー時代に男役が大人気に)

    從創造成長期間的寶塚照片可得知,當時是穿著和服的少女們,在單調的舞台上表演,與現在的舞台大大不同。與現今寶塚的舞台模式最接近的則是從1927年開始,當時首次在日本上演了歌舞秀「Mon Paris」(法文「我的巴黎」之意)

    這個作品是由遊學歐洲並在法國巴黎學習了歌舞劇的岸田辰彌擔任製作與導演。從未看過的舞台演出讓觀眾狂熱著迷,主題曲透過收音機撥放到日本全國,在日本掀起一陣大熱潮。

    接著,同樣遊學歐洲,被巴黎街道深深吸引,之後花了兩年居住在巴黎,吸收了巴黎生活文化精華的白井鐵造製作了「Parisette」(1930年)、「花詩集」(1933年)等歌舞秀,作作暢銷。到了1934年,東京寶塚劇場開幕,寶塚歌劇團「歌舞秀的黃金時代」到來。

    創成期のタカラヅカの写真を見ると、着物を着た少女たちによる素朴な舞台を上演していたようで、今のイメージとはだいぶ違う。これが、今の形に近づいたのが1927年。日本初のレビュー「モン・パリ」の上演からである。

    この作品はヨーロッパに遊学し、本場パリのレビューを学んだ岸田辰彌の作・演出だ。これまで見たこともないスペクタクルに観客は熱狂し、主題歌はラジオで全国に流れ、日本中で大流行したという。

    続いて、同じくヨーロッパに遊学、パリの街に惚れ込み、足かけ2年も住み込んでパリの生活文化を吸収した白井鐵造が「パリゼット」(1930年)、「花詩集」(1933年)といったレビューのヒット作を連発。1934年には東京宝塚劇場も開場し、タカラヅカは「レビュー黄金時代」と迎えることになる。


    ■持續挑戰作品的多様化

    (多様な作品への挑戦は続く)

    大階梯,排舞,豪華的羽毛,銀橋等,寶塚這些獨特的特色也是從這個年代開始的。可以說在這個時期製造了寶塚歌舞秀的原型。此外,男役的人氣急速上升,女性粉絲增加,也是從這個時代開始的。

    像這樣,寶塚歌劇團成為歌舞秀劇團風靡一世,但卻也不是只有上演歌舞秀而已。充滿巴黎色彩的歌舞秀成為大街小巷的話題外,美國型態的秀,輕歌劇,以及日本故事作品等等,挑戰製作各種型態的作品。如同在1-2中所提到「『無法用一句話說明寶塚舞台的作品』,而是有各式各樣不同色彩的作品上演」,這樣的態度在那個時代,或許應該把那個時代說成是創新成長期,從創新成長期開始持續到現在的態度就是寶塚的傳統。

    大階段、ラインダンス、豪華な羽根、銀橋など、今に至るタカラヅカならではの見どころもこの頃に始まった。この時期にタカラヅカ・レビューの原型が形作られたといってよいだろう。また、男役の人気が急上昇し、女性ファンが増えたのもこの時代である。

    こうして、タカラヅカはレビュー劇団として一世を風靡したわけだが、だからといってレビューばかりを上演していたわけでもなかった。パリ仕込みのレビューで話題を振りまきながらも、その一方でアメリカ風のショー、オペレッタ、そして日本物など、多様な作品への挑戦は続けられる。1−2で「『一言では説明できない』くらい色々な作品を上演している」と書いたが、その姿勢はこの時代、いや創成期からずっと続いてきたタカラヅカの伝統なのだ。

    スターをより輝かせる宝塚大劇場の舞台機構

    スターをより輝かせる宝塚大劇場の舞台機構
    銀橋/大階段/セリ/廻り舞台


    ■渡過戰爭時期

    (戦争も乗り越えて)

    太平洋戰爭期間,也是寶塚歌劇的低潮期。不僅「Revue」這個名詞被禁止使用,以日本國家政策為主,提升戰鬥意志的作品增加。在這樣的狀況下,劇場仍然能上演公演,這還算是好的,1944年3月,寶塚大劇場以及東京寶塚劇場被下令封鎖,這時候在寶塚大劇場所上演的劇碼為「翅翼的決戰」(※)、當時為了要看舞台最後一眼而趕到劇場的人很多,在劇場前面排起了長長的人龍。

    1945年8月終戰,終戰8個月後的1946年4月,寶塚大劇場的公演再次開始。演出的劇碼為「卡門」「春之舞-愛之夢-」(※)。1951年首次的一本物大劇「虞美人」大盛行,也讓寶塚歌劇人氣再次上揚。

    太平洋戦争は、タカラヅカにも暗い影を落とした。「レビュー」という言葉の使用が禁じられ、国策に沿った戦意高揚ものの上演も増えていく。それでも劇場での公演が続けられるうちは良かったが、1944年3月、宝塚大劇場および東京宝塚劇場の閉鎖命令が下される。この時に宝塚大劇場で上演されていたのは「翼の決戦」だった。最後の舞台を一目見ようと押し寄せた人々で劇場前には長蛇の列ができたという。

    1945年8月の終戦から8カ月後の1946年4月、宝塚大劇場での公演が再開される。演目は「カルメン」「春のをどり—愛の夢—」だった。1951年には一本立ての大作「虞美人」が大ヒットし、タカラヅカは見事に復活を遂げたのだった。


    ■首次的海外音樂劇,讚否兩論

    (初の海外ミュージカルは賛否両論だった)

    1950~60年代,日本高度經濟成長期,家庭中電視普及,人們的娛樂也隨之增加,但對於寶塚而言這段期間卻是黑暗模索期。

    雖然如此,全新的嘗試依然持續進行當中,多樣化作品的產生也成為今日的基礎。1967年寶塚首次上演海外音樂劇「奧克拉荷馬!」。或許從現代觀點來看並沒有甚麼,但是在當時的年代,觀眾對於上演海外正規音樂劇的反應是讚否兩論。「Nova・Bossa・Nova」(1971年首演)這部秀也在同時期產生,也是一部嶄新的作品。

    日本が高度経済成長期を迎え、家庭にもテレビが普及、人々の娯楽が増えた1950〜60年代は、タカラヅカにとっては暗中模索の時代であった。

    だが、この時期にも新しい試みが続けられ、多様な作品が生み出されたことが今日の繁栄の土台になっている。1967年にはタカラヅカでも初の海外ミュージカル「オクラホマ!」が上演された。今では信じられないことだが、この時、本格的な海外ミュージカルを上演することに対する観客の反応は賛否両論だったという。「ノバ・ボサ・ノバ」(1971年初演)のような斬新なショー作品も作られていった。


    ■開花期「凡爾賽玫瑰」風潮

    (花開く「ベルばら」ブーム)

    在這艱苦狀況下,讓劇團突破重圍的是這部將人氣漫畫改編成舞台劇,在1974年首演的「凡爾賽玫瑰」。身為女性卻以軍人身分生活,投入法國革命的奧斯卡,完全符合男役的的角色與形象,因此人氣高漲沸騰。月組之後,花組、雪組、星組,各組持續上演,「凡爾賽玫瑰風潮」一躍而上。

    繼「凡爾賽玫瑰」之後,1977年植田紳爾導演的「飄」首次上演。首席明星第一次演出貼上鬍鬚的角色成為話題,一本物的大作品持續暢銷的同時,柴田侑宏製作、導演的「星影之人」(1976年)、「茜色紫花」(※)(1977年),日本音樂劇的暢銷佳作也在此時期登場。柴田先生的作品至今仍然會在日本全國公演或是博多座公演等公演再次上演。

    苦しい状況に風穴を開けたのが、人気の劇画を舞台化し、1974年に初演された「ベルサイユのばら」である。女性ながらも軍人として生き、フランス革命に身を投じていくオスカルはタカラヅカの男役にぴったりの役柄で人気沸騰。月組に続いて花組、雪組、星組と各組で続演され、一躍「ベルばらブーム」を巻き起こしたのだった。

    1977年には「ベルばら」に続く植田紳爾の演出による「風と共に去りぬ」も初演。トップスターが初めて髭をつけたことが話題になった。一本物の大作のヒットが続くいっぽうで、柴田侑宏の作・演出による「星影の人」(1976年)、「あかねさす紫の花」(1977年)といった日本物ミュージカルの佳作もこの時期に登場する。柴田氏の作品は現在も全国ツアーや博多座などで再演されることが多い。


    ■阪神淡路大震災與「伊莉莎白」

    (阪神淡路大震災と「エリザベート」)

    1995年1月17日發生阪神淡路大地震,這也給寶塚帶來很大的打擊。因為寶塚市與神戶市、西宮市、尼崎市都是這次地震的主要的受災區。但是很快的在當年的3月31日寶塚公演再次上演。

    隔年1996年,創新寶塚歷史的作品登場,就是描寫哈布斯堡帝國的皇妃伊莉莎白生涯的音樂劇「伊莉莎白」。在維也納成為話題的音樂劇「伊莉莎白」由小池修一郎潤色編導成寶塚風格,全劇樂曲難度較高,由雪組首演,卓越的表現跨過難關。

    1995年1月17日の阪神淡路大震災はタカラヅカにも大打撃を与えた。宝塚市は神戸市・西宮市・尼崎市などと並ぶ主要被災地だったからである。だが、同年3月31日には早くも公演を再開した。

    翌96年に、タカラヅカの歴史を変える作品がまたしても登場する。ハプスブルク帝国の皇妃エリザベートの生涯を描いたミュージカル「エリザベート」である。ウィーンで話題のミュージカルを小池修一郎がタカラヅカ風に潤色・演出。全編が難易度の高い楽曲で綴られていたが、初演の雪組は見事にこの壁を乗り越えてみせた。


    ■寶塚「正是現在」

    (タカラヅカ「そして、今」)

    或許可以這樣說吧!寶塚歌劇藉由「伊莉莎白」確定了正統音樂劇劇團的地位。2010年星組首演的法國音樂劇「羅密歐與茱麗葉」也是將莎士比亞的古典作品以現在的舞台劇演出方式呈現,這部作品也帶來絕大話題。最近漫畫或是卡通,電玩為題材,所謂「2.5次元音樂劇」受到矚目,同樣的寶塚在這領域的作品也漸漸增加。

    現在寶塚歌劇從正統的海外音樂劇外,原創音樂劇、2.5次元音樂劇、以及從「歌舞秀(Revue)時代」所傳承下來的秀與歌舞秀、與日本風戲劇與日本秀等,從過去到現在各種色彩的作品問世,陸續產出的新型態將會繼續的擄獲所有觀眾的心吧。

    タカラヅカは「エリザベート」で本格ミュージカル劇団としての地位を確立したといえるだろう。2010年に星組が初演したフレンチ・ミュージカル「ロミオとジュリエット」も、シェークスピアの古典が現代的な演出で舞台化され、大きな話題を呼んだ。最近は漫画やアニメ、ゲームを題材とする「2.5次元ミュージカル」が注目を集めているが、タカラヅカでもこのジャンルの作品は増えている。

    現在のタカラヅカは、本格的な海外ミュージカル、オリジナルのミュージカル、2.5次元ミュージカル、「レビュー時代」からの伝統であるショーやレビュー、そして日本物のお芝居やショーに至るまで、多彩な作品を世に送り出している。次々と繰り出される新機軸によって、観客の心を虜にし続けているのだ。


    中本千晶 相關作品(関連記事):

      ⇒すべて見る

      Flora 相關作品(関連記事):

        ⇒すべて見る

        寶塚歌劇 相關作品(関連記事):

        ⇒すべて見る

        Follow me!

        コメントを残す

        メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

        CAPTCHA