台灣寶塚:(11)資訊收集方法(情報の集め方)

タカラヅカファンの愛読書
給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

⇒すべて見る

『給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書』第2幕第2場 資訊收集方法

(『台湾のファンのためのタカラヅカ入門』第2幕第2場 情報の集め方)

從小時候開始,我就不是個記憶力好的小孩,對於背英文單字以及歷史的年號這些,一直都是很不擅長的功課。但是很不可思議的是對於寶塚的事情,我的記憶力卻好的不得了。

越是喜歡寶塚就越想知道一些相關的事情,這樣的想法越增加,越會讓我覺得寶塚真的是個會讓人越陷越深的世界……。所以,這次連載內容,我們將針對剛對寶塚歌劇產生興趣的人,提供基本情報收集的方法。

近年來,網路上的情報訊息越來越充實,即使人在海外也可以及時的接收到最新的消息,時代真的越來越進步了。

子どもの頃から記憶力はさっぱりで、英単語も歴史の年号も覚えるのは大の苦手だった私ですが、ことタカラヅカのことに関しては物覚えが良いのが不思議です。

タカラヅカは、好きになればなるほど知りたいことも加速度的に増える恐ろしい世界……そこで今回は、興味を持ち始めたばかりの人向けに、基本的な情報の集め方についてお教えします。

最近はインターネットでの情報発信も充実していますから、海外にいながらにしてリアルタイムで最新の情報をキャッチすることもできますよ。いい時代だなあ。

タカラヅカファンの愛読書

タカラヅカファンの愛読書「好きなスターが表紙を飾るととても嬉しい」

■首先可先確認劇團的官方網頁

(まずは劇団公式ホームページをチェック)

對寶塚歌劇團越來越有興趣,「我想要知道更多!」當有這樣的想法時,首先可以先連結到寶塚歌劇團的官方網頁(http://kageki.hankyu.co.jp/)尋找相關情報。

官方網站上從寶塚歌劇的基本知識、公演情報、到明星情報為止,網羅一切相關的訊息在內。最近開始,公演情報中也加入了導演的想法意見與作品精彩的地方、時代背景的解說等,情報訊息越來越充實,還有舞台照片及影片等,即使不懂日文也能夠盡情享受樂趣。

此外,還有某一些網頁已經翻譯成中文,官網首頁右上角的「LANGUAGE」點選後,就可以選擇日文、英文、中文(繁體字、簡體字)多種語言。

宝塚歌劇に興味がわき、「もっと知りたい!」と思ったときは、まずは宝塚歌劇団の公式サイト(http://kageki.hankyu.co.jp/)にアクセスしてみるとよいだろう。

公式サイトには宝塚歌劇に関する基礎知識から、公演情報、スター情報に至るまで、知りたいことが一通り網羅されている。最近は公演情報も演出家のコメントや作品の見どころ、時代背景の解説などかなり充実しているし、フォトギャラリーやムービーなど、日本語がわからなくても楽しめるページもある。

また、全部ではないが中国語に翻訳されているページもある。トップページの右上の「LANGUAGE」をクリックすると、日本語、英語、中国語(簡体・繁体)が選択できるようになっている。


※以下為ideanews收費會員(月付300日幣)頁面內容

※ここからアイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分です。

<後半(付費會員的閱讀限定部分)的副標題>

<後半(有料会員限定部分)の小見出し>

■雜誌『歌劇』與『寶塚GRAPH』

(伝統ある雑誌『歌劇』と『宝塚GRAPH』)

■『Le Cinq』也有電子書

(『ル・サンク』はデジタル版も発売されている)

■劇團發行的刊物,從台灣也可以購買嗎?

(劇団の刊行物を台湾で購入するには?)

■公演DVD與CS電視台「TAKARAZUKA SKY STAGE」

(公演DVDとCS放送「タカラヅカ・スカイ・ステージ」)

■Facebook上有中文的劇團官方粉絲團

(Facebookは中国語の劇団公式アカウントがある)

■注意禮儀與安全防護(Security),享受SNS的寶塚情報

(マナーとセキュリティに注意して、楽しいSNSヅカライフを)

給台灣寶塚歌劇團粉絲的第一本入門書 相關作品(関連記事):

    ⇒すべて見る

    針對加入會員與付費相關的中文說明,請參考 這邊
    https://ideanews.jp/backup/taiwan-member

    (有料会員登録は、こちらから)
    https://ideanews.jp/backup/p15561

    ※以下為ideanews收費會員頁面內容

    (※ここから有料会員限定部分です)


    ■雜誌『歌劇』與『寶塚GRAPH』

    (伝統ある雑誌『歌劇』と『宝塚GRAPH』)

    寶塚歌劇團所發行的雜誌中,『歌劇』與『寶塚GRAPH』是每月發行的月刊,定期訂購這兩本雜誌的人很多,可說是寶塚粉絲的必讀書籍。

    『歌劇』是在寶塚歌劇創立四年後的1918年創刊,創刊當時由小林一三親自擔任總編輯,是本擁有傳統歷史的雜誌。『歌劇』雜誌的古典風文字與明星的照片的模式,從1930年代至今都沒有改變過。

    每月5日發售,內容包含了公演情報、演出者座談會、明星採訪、讀者投稿頁面等,資訊情報滿載,其中最受歡迎的就是「圖與文」「樂屋日記」「各組報告」,這些是由寶塚淑女自己所執筆的文章頁面,文章中描述了一些舞台內的小插曲與趣聞等,從文章中可以感受到執筆者的個性。

    『寶塚GRAPH』於1936年創刊,也是一本歷史悠久且具傳統的雜誌,雜誌的發售日為每個月的20日。

    相較於以文字訊息為中心的『歌劇』,『寶塚GRAPH』是以視覺為中心,比較活潑的感覺。書籍尺寸較大,彩色頁面比率也比較多,舞台照片或是明星休閒照片也很充足。當然,也有公演情報及明星採訪等文字頁面。

    宝塚歌劇団が発行している雑誌としては、まず月刊誌である『歌劇』と『宝塚GRAPH』がある。定期購読している人も多い、タカラヅカファンの必読書である。

    『歌劇』は宝塚歌劇が生まれてわずか4年後の1918年に創刊された。創刊当時は小林一三自らが編集長を務めていたという伝統ある雑誌だ。「歌劇」というクラシカルな書体にスターの顔写真というスタイルの表紙も1930年代からずっと変わっていない。

    毎月5日発売で、公演情報、出演者座談会やスターへのインタビュー、読者投稿ページなど情報満載だが、中でも人気なのは「えと文」「楽屋日記」「組レポ。」といったタカラジェンヌ自身が執筆するページだ。舞台裏でのエピソードが生き生きと綴られている文章からは、書き手の個性も感じ取ることができる。

    『宝塚GRAPH』も1936年に創刊した伝統ある雑誌で、こちらは毎月20日発売だ。『歌劇』が文字情報中心であるのに対し、『宝塚GRAPH』はビジュアル中心でお洒落なイメージ。判型も大きくカラーページの比率が高く、舞台写真やスターのオフの写真が充実している。もちろん、公演情報やスターへのインタビューなどの読み物ページもある。


    ■『Le Cinq』也有電子書

    (『ル・サンク』はデジタル版も発売されている)

    一年發行一次的『寶塚OTOME』與『寶塚Stage Album』也是粉絲必備的書籍。『寶塚OTOME』也就像是寶塚歌劇的明星年鑑,每個人的藝名、暱稱、身高、出身地、喜歡的食物、印象最深的舞台等,大部分的個人簡介都包含在裡面。『寶塚Stage Album』則是當年度所有公演的情報的彙整,當年度各組的每個公演的介紹與舞台照片都收錄在裡面。

    除了上述的書籍以外,寶塚大劇場的每場公演都會發行『Le Cinq』。

    『Le Cinq』包含了劇本以及公演各場面的舞台照片,很適合一邊閱讀一邊回想公演的舞台情況。另外,『Le Cinq』還有電子書,只要購買電子書就可以在手機或是電腦上閱讀。

    年に1度発売される『宝塚おとめ』と『宝塚Stage Album』も、ファン必携の書だ。『宝塚おとめ』はいわば宝塚歌劇のスター年鑑のようなもので、一人ひとりの芸名、愛称、身長、出身地から好きな食べ物、印象に残る舞台まで、一通りのプロフィールが紹介されている。『宝塚Stage Album』はその年の公演情報がまとめられている。その年の各組のすべての公演の紹介と舞台の写真も掲載されている。

    このほか、宝塚大劇場での公演ごとに発売される『ル・サンク』には脚本と場面ごとの舞台写真が掲載されているから、公演の思い出を振り返るのにぴったりだ。ちなみに『ル・サンク』はデジタル版も発売されているため、スマートフォンやパソコンでも閲覧することも可能だ。


    ■劇團發行的刊物,從台灣也可以購買嗎?

    (劇団の刊行物を台湾で購入するには?)

    『歌劇』或『寶塚GRAPH』等書籍在台灣可以買的到嗎?

    關於這個問題,首先,在台灣想要買到劇團發行的書籍,您可以到誠品書店信義店走一趟。

    (【網址】https://meet.eslite.com/hk/tc/store/20180220003 【地址】台北市信義區松高路11號。【交通方式】捷運板南線 市政府站 2號出口 步行五分鐘)

    誠品書店信義店因近鄰寶塚歌劇中繼轉播電影院-台北信義威秀影城,在書店內有一小區域的寶塚特區,『歌劇』或『寶塚GRAPH』等的劇團發行刊物,以及當天中繼上映的公演的場刊與一部分舞台照片等都可以買的到。

    轉播中繼會場-台北信義威秀影城在中繼當天也會販售公演的場刊與『Le Cinq』,但是因為數量有限,若有計畫購買的朋友,請於入場前盡快購買。

    慣用網路購物的朋友,也可以利用劇團的官方購物網頁TCA Onlineshop (http://shop.tca-pictures.net/tcaonlineshop/)以及Amazon平台購買,可惜的是劇團官方購物Onlineshop並不提供海外運送的服務,Amazon可以將商品寄送到海外,但須額外需要支付運費。

    其他,還可以利用「寶塚安」網路商店(https://www.takarazuka-an.co.jp/),「寶塚安」以販售寶塚歌劇商品為中心,除了寶塚歌劇團發行的各種書籍以外還有公演的DVD等,以及二手書籍、二手DVD、照片,以及其他周邊商品。利用「寶塚安」網路商店訂購且商品直接寄送到海外地址的訂單還享有免8%稅金的優惠,也就是去除了日本國內的8%消費稅的意思。「寶塚安」的網頁有中文(繁體字、簡體字)英文、韓文的網頁,從首頁畫面右上方可以看到各種語言的按鈕,貼心服務不擅長日文的粉絲們。

    『歌劇』や『宝塚GRAPH』などを台湾でも購入することはできるのだろうか?

    まず、書店で購入したい場合は、誠品書店に行ってみよう。

    (【公式サイト】https://meet.eslite.com/hk/tc/store/20180220003 【住所】台北市信義區松高路11號。【アクセス】MRT板南線の市政府駅 2番出口より徒歩5分)

    ここにはタカラヅカコーナーが設けられており、『歌劇』や『宝塚GRAPH』などの劇団の刊行物の他、ライブ中継を上映する公演のプログラムや舞台写真も購入することができる。

    ライブ中継の映画館でも、公演プログラムと『ル・サンク』を販売している。ただし数量限定なので早めに購入した方がよい。

    ネットショップの利用に慣れている人であれば、劇団のTCAオンラインショップ(http://shop.tca-pictures.net/tcaonlineshop/)やAmazonを利用するという手もあるただ残念ながら、TCAオンラインショップは海外への運送サービスがない。Amazonは海外への配送サービスはあるが、配送手数料がかかる。

    この他、「宝塚アン」(https://www.takarazuka-an.co.jp/)も利用できる。「宝塚アン」は宝塚歌劇を中心とした商品の販売店で、劇団の刊行物や公演DVDの他、中古の書籍、DVD、写真等を売っている。

    ネットで注文した海外への発送分は8%の税金、つまり日本の消費税分をカットするサービスもあるのが嬉しい。海外発送についての説明ページが中国語(繁体・簡体)・英語・韓国語でそれぞれ設けられており、トップページの画面右上にリンク元が設けられているので、確認してみよう。


    ■公演DVD與CS電視台「TAKARAZUKA SKY STAGE」

    (公演DVDとCS放送「タカラヅカ・スカイ・ステージ」)

    對於海外粉絲而言,最痛苦的就是無法隨時隨意的到劇場觀劇吧!不過,劇團對每個公演幾乎都會發行DVD,如果有想看的劇無法到劇場觀賞的話,購買DVD也可以盡情享受舞台的魅力。從台灣如何購買DVD呢?DVD當然也可以從台灣連結到「寶塚安」網頁訂購。

    另外,電視節目部分還有寶塚歌劇專門頻道「TAKARAZUKA SKY STAGE」,這個專門的頻道會撥放過去的舞台影像、最近舞台相關的演出者對談、明星與來賓的對話,明星本身企畫的娛樂節目等等。各種型態的內容在一天中不同時段撥放,從這些節目當中能夠意外發現明星樸素的另一面。

    只是很可惜的,「TAKARAZUKA SKY STAGE」為CS撥放(衛星電視撥放),海外無法收看。不過有一部分的節目會剪接收錄置放於Amazon Video上讓粉絲購買觀賞,建議大家也可以到網站上確認看看。

    劇場に足を運ぶことがなかなかできないのは海外のファンの辛いところだ。だが、劇団は公演ごとのDVDも発売しており、見たい公演があれば劇場で観劇できなくても台湾でも視聴して楽しむことができる。台湾からどうやってDVDを購入できるのか?こちらも、上記「宝塚アン」のサイトからであれば、台湾からも購入が可能だ。

    また、テレビでの宝塚歌劇の専門チャンネルとして「タカラヅカ・スカイ・ステージ」がある。このチャンネルでは、過去の舞台映像はもちろんのこと、最新の舞台に関して出演者が語る番組やスターとゲストのトーク番組、スター自身の企画によるバラエティ番組など、様々な番組が1日中放映されており、スターの意外な素顔も垣間見ることができる。

    残念ながら「タカラヅカ・スカイ・ステージ」はCS放送なので海外からは加入できないが、一部の番組はアマゾンビデオで視聴できるようになったので、確認してみるとよいだろう。


    ■Facebook上有中文的劇團官方粉絲團

    (Facebookは中国語の劇団公式アカウントがある)

    現今網絡時代,大家都會活用SNS (Social Networking Service)來收集最新情報或是增進粉絲間的情報交換與交流。

    首先,劇團在Facebook上面有經營官方粉絲專頁,而且除了日文以外,另外有中文的粉絲專頁(寶塚歌劇團 台灣公演https://www.facebook.com/TakarazukaRevue.tw),建議大家可以加入粉絲專頁。

    Twitter上面雖然沒有劇團的官方帳號,但是與寶塚相關即時性推文非常多,選擇相關的帳號跟隨,就可以隨時得到相關最新情報。此外,利用Twitter的紛絲間交流非常盛行,寶塚粉絲會在個人檔案中寫上自己喜歡的明星或是組別等,尋找與自己興趣相同的人跟隨,也不失一個收集情報的好方法。

    今の時代、最新の情報収集やファン同士の情報交換や交流のためにSNS(Social Networking Service)を活用しない手はないだろう。

    まず、Facebookは劇団も公式アカウントを持っている。しかも、日本語だけでなく、中国語のアカウントもあるから、是非登録しておこう(https://www.facebook.com/TakarazukaRevue.tw)。

    Twitterに関しては劇団公式のアカウントはないが、タカラヅカ関連の情報を常時ツイートしているアカウントはあるので、フォローしておくと、最新情報をチェックできる。また、Twitterを活用したファン同士の交流は非常に盛んだ。タカラヅカファンの人はプロフィール欄に贔屓のスター名や組などを書いていることが多いから、自分と好みの近い人を見つけてフォローしてみてもいいだろう。


    広がれ!世界の宝塚仲間  ー台湾在住Fさんの楽しい宝塚ライフー

    広がれ!世界の宝塚仲間  ー台湾在住Fさんの楽しい宝塚ライフー
    ・分からない日本語の意味を友達に聞ける(「かかし」って何!?)
    ・宝塚の暗黙ルールを教えてくれる(「学年順に並んでるのよ!」)
    ・日本から好きなスターの情報が送られてくる
    ・日本遠征したら、私を囲むお茶会を開催してくれる
    ・宝塚友達とのLINEでの楽しいやりとり

    ■注意禮儀與安全防護(Security),享受SNS的寶塚情報

    (マナーとセキュリティに注意して、楽しいSNSヅカライフを)

    一般來說,Facebook或Twitter等社群網路(SNS)的使用者,通常大致上會區分成熱情分享訊息者與不太會發送訊息算是「專門情報收集」者這兩大派。大多數的使用者屬於後者,不太主動發送訊息,所以不用刻意的去注意甚麼。

    自己主動發出推文,就有可能有人會回覆,透過這樣活動來擴展網絡圈也是社群網路(SNS)才能享受到的醍醐味,當然也有可能有超越國界的交流。

    但是,在此還是要提醒各位讀者,「不提供個人情報」、「不要有讓對方不愉快的可能性之發言」 等,這些網路上的安全性與禮儀,也請大家多加注意與小心。

    一般に、FacebookやTwitterなどのSNSは、発信に熱心なユーザーと、自分からはあまり発信しない「情報収集専門」のユーザーに分かれる。後者の方が多数派だし、発信しないことを気にする必要はない。

    もちろん、自分から発信すれば反応が返ってくることもあるし、それがきっかけでネットワークが広がるのはSNSならではの醍醐味だ。もしかすると国境を超えた交流が始まるかもしれない。

    ただし、「個人情報を発信しない」「読み手を不快にさせる可能性のある発言はしない」など、ネット上のセキュリティやマナーに十分注意しながら発信しよう。


    中本千晶 相關作品(関連記事):

      ⇒すべて見る

      Flora 相關作品(関連記事):

        ⇒すべて見る

        寶塚歌劇 相關作品(関連記事):

        ⇒すべて見る

        Follow me!

        コメントを残す

        メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

        CAPTCHA