連載「YouTubeで学ぶ英語」の第86回です。2021年1月6日におきた米連邦議会の乱入事件とそれに続く新大統領就任式のニュース動画を使って基本的な語彙・表現を押さえながら、アメリカの今を見ていきたいと思います。
※動画は文章に合わせた位置から再生されます。一度再生した後にもう一度指定位置から再生したい場合は、ページ全体を更新してから再生して下さい。
ワシントンD.C.の日刊紙「ワシントン・ポスト」の動画論説チームを率いるKate Woodsome :ケイト・ウッドサムさんは、1月6日に起きたことを記録しました。ケイトさんの報告と、トランプ大統領の言葉を聴いて、( )の中を書き取ってください。ひとつの( )にひとつの単語とは限りません。
-Two weeks before Joe Biden’s( 1 ), President Trump reinforced the lie that the election was stolen from him. ジョー・バイデン氏の大統領就任2週間前、トランプ大統領は、「選挙(の投票結果)は盗まれたものだ」という嘘を重ねていました。
-We’re at what some people are considering to be ( 2 ), and some of them are saying that it could take an armed uprising to protect what they feel are their rights to have their vote heard. 私たちは今、これが最後の手段だと考えている人々のところにいます。自分たちの権利だと思うことを守るには、武力蜂起も必要かもしれない、投票の(真実の)結果を示すためにはそれも仕方がないのだと言う人たちがいるところです。
President Trump – We’re gonna walk down to ( 3 ). And we’re gonna cheer on our brave ( 4 ) and congressmen and women, and we’re probably not gonna be cheering so much for some of them, because you’ll never ( 5 )with weakness. You have to show strength, and you have to be strong. トランプ大統領「議会まで行進するのだ。そして、勇敢な上院議員と下院議員を激励しよう。中には激励するにはあたらない議員たちもいるだろう。なぜなら、弱さでは国を取り戻すことはできないからだ。君たちは強さを見せないといけないし、強くあらねばならない」
大統領の呼びかけに応えるように、たくさんの人が議会議事堂に向かって歩いていきました。America first ! と叫ぶ女性もいました。Fight for Trump!という声があがり、建物の中に押し入ろうとする人たちもいました。議会の壁を登って、旗を振りながら人々に拡声器で呼びかける人の言葉を聴いて、( )の中を書き取ってください。ひとつの( )にひとつの単語とは限りません。
-USA! USA!
-Take your country back! Now is your time. 祖国を取り戻そう!今こそがその時、君の時だ。
-Congress has already spoken. Now it’s our time for them to hear us. Come up here and tell them. Tell them yourself. ( 6 )議会での話はもう終わった。今度はこっちの話をやつらに聞かせる時だ。上がってこい、そしてやつらに聞かせてやれ。自分で話をしろ。奴らを恐れさせろ。
-USA! USA!
-As rioters stormed the Capitol, one woman inside was ( 7 ) shot. Word of her shooting spread quickly, enraging the ( 8 ), who started to look for someone to blame. 暴徒たちは議事堂を強襲し、中では女性が撃たれて致命的な怪我を負いました。女性が撃たれたという話は素早く広まり、群衆は激怒、責めを負うべき相手をさがし始めたのです。
ケイトさんがワシントンポストの記者だと知ると、「出ていけ!お前らの嘘のせいで女性が死んだんだぞ!」と声を荒げて迫る人もいました。議会に乱入したトランプ支持者の中には、謎の陰謀論者「Q」を信奉するQアノンのフォロアーや、白人至上主義の極右メンバーがいました。トランプ大統領の弁護士であるリン・ウッド氏をはじめとするトランプ支持者が「暴力行為を行っているのはQアノンではなくアンティファだ」とSNSに書き込んでいましたが、のちの検証でくつがえされました。ここで、英語の記事を読むときに必要な用語をまとめておきます。
●QAnon : キューアノン アメリカの極右が提唱している陰謀論。BBCによるQアノンの解説にはこうあります。At its heart, QAnon is a wide-ranging, completely unfounded theory that says that President Trump is waging a secret war against elite Satan-worshipping paedophiles in government, business and the media. 実際のところ、Qアノンは、広範囲に広がっている全く根拠のない論で、トランプ大統領が、政府、企業、メディアのエリートの中にいる悪魔崇拝者で小児性愛者に対し、秘密裏に戦いを挑んでいるというもの。
●Antifa : アンティファ 反ファシズム主義(者) 黒人への構造的な差別に対して激しい抗議活動が続いていたとき、トランプ大統領はアンティファを「国内のテロリスト」として扱うと述べたことがありましたが、法律の専門家がそれは違憲としました。アルジャジーラによるアンティファの解説にはこうあります。Antifa, short for anti-fascists, is not a concrete group, rather an amorphous movement. Anti-fascists of the movement tend to be grouped on the leftward fringes of the US political spectrum, many describing themselves as socialists, anarchists, communists or anti-capitalists. アンティファは、反ファシストの略で、具体的なグループではなく、むしろ、組織のない運動です。この運動の反ファシストは、米国の政治的立場に置いて左端にグループ化される傾向があり、その多くは自分たちを社会主義者、無政府主義者、共産主義者、または反資本主義者と表現している。
●White supremacy :白人至上主義、白人優越主義 ウエブスター辞典によると、the belief that the white race is inherently superior to other races and that white people should have control over people of other races. 白人は他の人種よりも本質的に優れており、白人は他の人種を支配すべきだという信念。
2021年1月20日、つい2週間前に前代未聞の襲撃が行われた議会議事堂前で、ジョー・バイデン氏の大統領就任式が行われました。厳戒態勢の中での式でしたが、無事に滞りなく終わりました。これで、失望しているのがQアノン陰謀論者だと言われています。彼らはこの日、トランプ大統領が軍事法廷を開いて陰謀を暴露し、民主党員が処刑されると信じていると言われていたからです。就任式の日を3分でまとめた動画をご覧ください。
<有料会員限定部分の小見出し>
■聴き取りの答えと解説
■就任式の動画の一部解説
<関連リンク>
ワシントンポスト ホームぺージ
https://www.washingtonpost.com/
ワシントンポスト YouTubeチャンネル
https://www.youtube.com/c/WashingtonPost/featured
BBC News QAnon: What is it and where did it come from?
https://www.bbc.com/news/53498434
Aljazeera What is Antifa?
https://www.aljazeera.com/news/2020/6/2/what-is-antifa
YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:
- YouTubeで学ぶ英語:(108)これからもYouTubeで学習を続けてください 2021年12月25日
- YouTubeで学ぶ英語:(107)インドネシア・ジャワ島のスメル火山が噴火 2021年12月11日
- YouTubeで学ぶ英語:(106)性被害告発後の中国テニス選手、真実はどこに 2021年11月27日
※ここから有料会員限定部分です。
■聴き取りの答えと解説
-Two weeks before Joe Biden’s inauguration, President Trump reinforced the lie that the election was stolen from him.
-We’re at what some people are considering to be a last stand, and some of them are saying that it could take an armed uprising to protect what they feel are their rights to have their vote heard.
President Trump-We’re gonna walk down to the Capitol. And we’re gonna cheer on our brave senators and congressmen and women, and we’re probably not gonna be cheering so much for some of them, because you’ll never take back our country with weakness. You have to show strength, and you have to be strong.
1. inauguration (名詞)就任式(可算名詞)、就任(不可算名詞) cf. The inauguration of the U.S. President was seen on television all over the world. アメリカ大統領就任式は全世界で放映された
2. a last stand 最後のとりで、最後の抵抗、よりどころ。
3. the Capitol ワシントンD.Cにある国会議事堂
4. senators (名詞)上院議員 cf. senator in Congress 議会上院議員
5. take back our country 祖国を取り戻す take back (句動詞)取り戻す cf. take back control 支配権を取り戻す
-Congress has already spoken. Now it’s our time for them to hear us. Come up here and tell them. Tell them yourself. Make them afraid.
-USA! USA!
-As rioters stormed the Capitol, one woman inside was fatally shot. Word of her shooting spread quickly, enraging the mobs, who started to look for someone to blame.
6. make them afraid 奴らを恐れさせろ ここで目的語のthemとなっているのは、議会で話し合い、トランプ大統領の敗北を認めようとしている議員たちのことです。使役動詞make を使って、V+O+Cの第五文型となっています。
7. fatally (副詞)致命的に cf. be fatally wounded 致命傷を負う
8. mob(名詞)暴徒、一団、群衆
■就任式の動画の一部解説
バイデン氏の就任式では、弱冠22歳の詩人アマンダ・ゴードンさんが登場し、話題をさらいました。これまでにも就任式に詩人が招かれ、詩を朗読するということはあったのですが、トランプ大統領は招いていません。アマンダさんを選んだのは大統領夫人となるドクター・ジル・バイデンさんだと言われています。子どもの頃に発話障害があったというアマンダさんと吃音で苦労したバイデン大統領には共通点があります。彼女が朗読している部分を聴いてください。
That even as we grieved, we grew; that even as we hurt, we hoped; that even as we tired, we tried; that we’ll forever be tied together victorious, not because we will never again know defeat but because we will never again sow division. 私たちは悲しんでも成長し、傷ついても希望を持った。疲れても努力した。私たちは永遠に勝利で結ばれるだろう。それは、私たちが二度と敗北を知ることがないからではない。私たちは二度と、分裂の種を蒔かないからなのだ。