YouTubeで学ぶ英語:(107)インドネシア・ジャワ島のスメル火山が噴火

13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより

連載「YouTubeで学ぶ英語」の第107回です。2021年12月4日、インドネシアのジャワ島で大きな火山噴火が起きました。噴煙の高さが12キロにも達したということで、火口から離れたところにも熱い溶岩による被害が出ました。噴火直後の映像などが入ったニュースを使って、火山噴火に関する基本的な単語なども一緒に学んでいきましょう。

13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより
13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより

動画を視聴する前に、火山噴火に関する基本的な用語をいくつかあげておきます。

volcano (名詞)火山 active volcano =活火山

eruption (名詞)火山の噴火、火山の爆発、噴出 動詞は erupt =噴火する、噴出する

debris (名詞)堆積物、土石

lava (名詞)溶岩 火山から噴出した流動性の溶岩と、凝固した溶岩の両方をさす

(volcanic) ash (名詞)火山灰

(lava) dome (名詞)溶岩ドーム *火山から粘土の高い水飴状の溶岩が押し出されてできたドーム状の地形

では、12月4日に何が起きたのか、ニュースの最初の部分を聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。(0分0秒から0分37秒までの部分)

※この動画には、火山噴火被災の生々しい様子が写っているため、年齢制限のアラートが出ます。ご自身の心身の状態によって動画視聴を続行するかどうかの判断をお願いいたします。画面の中の「YouTubeで見る」と書かれた部分をクリックし、YouTubeの画面で「理解した上で続行する」と書かれたボタンを2回押すと視聴できます。

13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより

Terrified villagers run for their lives as a mammoth (   1   )towers into the sky. Days of rain caused the dome of the volcano Mount Semeru to collapse. The powerful eruptions spewed volcanic debris 12 kilometers into the sky. And (   2   )rushed down the slopes covering everything in its path. Fields, homes, and roads swallowed in a thick layer of (   3   ). 空に向かってタワーのようにそびえる巨大な灰の雲におびえて、村人たちが命からがら逃げだしています。何日も続いた雨によって、スメル火山の溶岩ドームが崩壊。強力な噴火により、火山の堆積物は12キロもの上空にまで達しました。そして、ひどく熱い溶岩が斜面をすべり降り、その通り道にあるすべての物を覆ったのです。畑も、家も、道路も、熱い泥の層に飲み込まれていきました。

あまりに突然噴火が始まったため、熱い溶岩で火傷をする人も多く出ました。ニュースの続きを聴いて、 (  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。 (38秒から1分9秒までの部分)

13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより

At least 41 people have suffered burns. And we have evacuated them. A power blackout ( 4 ) efforts to rescue the injured. One bridge collapsed under the weight of the lava and debris blocking a key road in and out of the area. Ten people (    5    ) have since been rescued. Those with the worst burns were taken to a nearby hospital. 少なくとも41名が火傷を負っていたので、彼らを避難させました。停電によって負傷者の救助活動が妨げられています。溶岩と土石の重みで一つの橋が崩壊し、被災地域に出入りする大切な道路が封鎖されてしまいました。建物に閉じ込められていた10名は救出され、最もひどい火傷を負った人たちは近くの病院に運ばれました。

被災した村から逃げられた人たちも生活に必要な物資が足りず、また今後の見通しも立っていない状態です。ニュースの続きを聞いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。 (1分10秒から1分49秒までの部分)

13 killed and dozens burned as volcanic eruption leaves Indonesian villages in darkness  YouTubeチャンネルABC NEWSより

Countless people have been left homeless. Many are now ( 6 ) in tents or evacuation centers. The people behind me are evacuated local villages. They need help with (   7   ); food and drinks. We don’t know how long they need to stay here. The ash cloud was so thick. It plunged several villages into darkness. Mount Semeru has been active since last year, it’s too soon to know if this latest eruption will calm it down or (     8     ). 数えきれないほどの人々が家を失いました。多くは、テントや避難所に身を寄せています。「私の後ろにいる人たちは、地元の村から避難してきたのです。食べ物や飲み物などの生活必需品の支援が必要です。彼らがどれくらいの間ここに居なければならないのかわかりません」火山灰の雲はとても厚くて濃いので、いくつかの村は暗闇に覆われました。スメル火山は昨年から活動を続けていて、今回の噴火で落ち着くのか、さらなる噴火が猛威をふるうのか、まだまったくわからない状態です。

今回のインドネシア・ジャワ島の災害は、昨年末から小規模の火山活動が続いていたスメル山で起こりました。火山の頂上を覆っていた溶岩ドームが長雨によって崩壊したことで被害が広がったのです。インドネシアは、日本と同じく環太平洋火山帯に属する、火山と地震の多い国です。火山の噴火は日本でも散発していて、他人ごとではありません。コロナ禍の中、避難生活と救援活動はより困難なものになるでしょう。避難している人たちに早く必要な支援が届くことを願っています。

<有料会員限定部分の小見出し>(有料会員限定部分はこのページの下に出てきます)

聴き取りの答えと解説

■インドネシア・スメル火山噴火関連動画の紹介と解説

<関連リンク>
ABC News ホームページ
https://www.abc.net.au/news/
ABC News YouTubeページ
https://www.youtube.com/c/NewsOnABC/videos
ABC News Facebook ページ
https://www.facebook.com/abcnews.au

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る

※ここから有料会員限定部分です。

聴き取りの答えと解説

Terrified villagers run for their lives as a mammoth cloud of ash towers into the sky. Days of rain caused the dome of the volcano Mount Semeru to collapse. The powerful eruptions spewed volcanic debris 12 kilometers into the sky. And boiling hot lava rushed down the slopes covering everything in its path. Fields, homes, and roads swallowed in a thick layer of steaming mud.

1.cloud of ash 舞い上がる灰の雲 ここでは volcanic ash =火山灰の雲のことを指します

2.boiling hot lava 形容詞である hot を、副詞 boiling が修飾して 「ひどく熱い」となります lavaは、記事の最初にあげたリストにある基本用語で、「溶岩」

3.steaming mud steaming は、とても熱いという意味の形容詞  名詞の mud を形容して、全体で「ひどく熱い泥」という意味になります cf. steam (動詞)蒸気を出す

At least 41 people have suffered burns. And we have evacuated them. A power blackout hampered efforts to rescue the injured. One bridge collapsed under the weight of the lava and debris blocking a key road in and out of the area. Ten people trapped in buildings have since been rescued. Those with the worst burns were taken to a nearby hospital. 

4.hampered (他動詞)~を妨げる、妨害する  ここでは、目的語がefforts to rescue the injured なので、「負傷者を救助するという取り組みを妨げる」となるわけです

5.trapped in buildings 建物の中に閉じ込められた trap (他動詞)閉じ込める、捕らえる

Countless people have been left homeless. Many are now sheltering in tents or evacuation centers. The people behind me are evacuated local villages. They need help with daily necessities; food and drinks. We don’t know how long they need to stay here. The ash cloud was so thick. It plunged several villages into darkness. Mount Semeru has been active since last year, it’s too soon to know if this latest eruption will calm it down or if there’s more fury to come.

6.sheltering (自動詞)shelter の現在進行形 避難する、退避する

7.daily necessities (名詞)日用品、生活必需品

8. if there’s more fury to come  fury (名詞)悪天候や災害、病気などの猛威 to不定詞の to come で修飾されているので、「これからもっと(火山活動が)猛威をふるうのかどうか」という意味になります

■インドネシア・スメル火山噴火関連動画の紹介と解説

同じ火山噴火のニュースを扱っているロイターの動画を紹介します。噴火したスメル火山がジャワ島で最も標高が高く、柱のような噴煙が上がって近隣の村々が火山灰に覆われて様子を報じています。インドネシアの飛行機運航には、今のところ影響はありませんが、パイロットは今後の降灰に気を付ける必要があります。スメル山は、インドネシアに存在するおよそ130の活火山のひとつで、今年の1月にも噴火していますが人命被害はありませんでした。インドネシアは、環太平洋火山帯(Pacific Ring of Fire)に位置している国のひとつで、地震や火山噴火が頻繁におきています。

At least 14 killed after Indonesian volcano erupts YouTubeチャンネル Reutersより

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA