YouTubeで学ぶ英語:(106)性被害告発後の中国テニス選手、真実はどこに

Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより

連載「YouTubeで学ぶ英語」の第106回です。中国の有名なテニス選手・彭帥(Peng Shuai)さんが、前副首相から性的暴行を受けていたと告発した後、消息不明になっていた問題。国際オリンピック委員会(IOC)のトーマス・バッハ会長がPengさんとテレビ電話で話をしたというニュースが、2021年11月22日に発表されました。まだ数多く疑問が残るこの問題について、要領よくまとめた海外ニュースで振り返ってみましょう。

Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより
Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより

※動画は文章に合わせた位置から再生されます。一度再生した後にもう一度指定位置から再生したい場合は、ページ全体を更新してから再生してください。

ニュースキャスターとレポーターのふたりの短い言葉が、今回の問題を簡潔に述べた表現になってきます。(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより

The ( 1 ) surrounding the welfare of the missing Chinese tennis star Peng Shuai. There’s shocking allegations (   2   ) at the highest levels of the Chinese communist party. 行方不明になった中国のテニススター、彭帥(Peng Shuai)さんの消息をめぐる謎。中国共産党の最高レベルの地位にある(人物)がおこした性的暴行に関する衝撃的な訴えがあった。

共産党最高レベルの地位にある人物とは、張高麗前副首相のことです。張氏に10年にわたり性的関係を強要されたと中国のソーシャルメディアで告発してすぐ、元女子ダブルス世界一のテニスプレイヤー・Peng Suai さんは行方が分からなくなりました。彼女の投稿は削除され、関連情報は一掃されてしまいます。3週間ほどまったく連絡がつかなくなったPengさんでしたが、突然、彼女が映っている動画が中国国営メディアによってTwitterに投稿されます。ニュースではどのように解説しているでしょうか? よく聴いて(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより

Peng ( 3 ) the allegation to a Chinese social media site, which promptly deleted it. The post was quickly ( 4 ) along with other search terms even including the word “tennis” Pengさんは、この告発を中国のソーシャルメディアに投稿しましたが、すぐに削除されました。この投稿はすぐに検閲されて、「テニス」という言葉を含む他の検索語もまた、検閲を受けました。

Cindy Yu : The clip starts with someone off screen, saying “(   5   ) Okay, okay, now, now is perfect.” Then there’s a two second pause and then the coach goes into this remark, which, in which he *hammers home that it’s November 21st. So it seems(   6   ) 映像は、画面の外にいる誰かが「オーケー、今が最高のタイミングだ。今だ」と言っているところから始まります。その後、2秒間のポーズがあり、それからコーチが、今日は11月21日だということを強調するようなコメントを述べ始めます。完全に台本があるものに見えるわけです。 

*hammer home 強調する、力説する

各界からPengさんを心配する声がたくさん寄せられています。よく聴いて(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

Peng Shuai: China faces global backlash over disappearance of tennis star YouTubeチャンネルGuardian Sportより

Steve Simon(女子プロテニス協会会長) : It’s a great concern to us that we have not been able to (  7  ) We definitely want to speak to her directly and make sure that she’s okay. 彼女と連絡がとれないことを、私たちは大変心配しています。彼女と直接話をして、無事でいるかどうか確認したいと思います。

Novac Djokovic (テニス選手 男子世界ランク1位 セルビア): It’s honestly, it’s shocking, you know, that- that she’s missing. It’s someone that I’ve seen on the tour in the previous years, quite a few times.  正直に言って、彼女が行方不明なのは本当にショッキングです。これまでツアーで何度も見たプレイヤーのことだから。

Liz Throssell (国連人権委員会高等弁務官): We think (    8     )that there’s an investigation into her allegations of sexual assault. 私たちは、彼女の性的暴行の告発がきちんと調査されることが重要だと考えます。

Irina Bara (テニス選手 ルーマニア): It’s a very strange situation. We would like actually to hear like a video from her or something like a real, real proof that, yes, that she’s uh – she’s all right. 奇妙なことが起きています。彼女からのビデオや、彼女が大丈夫だという証拠のようなものを実際に見聞きしたいと思います。


Ekaterine Gorgodze(テニス選手 グルジア) : We are really sad about it and we (    9    )from her that she’s okay. 私たちは本当に悲しいです。彼女が無事だというニュースを早く聞きたいです。

Peng選手がレストランで友人やコーチと夕食を共にしている動画や、ジュニア選手のテニス大会の式典に出席している様子が、共産党系のメディアによって投稿されました。その動画の信ぴょう性や、彼女が本当に自由な意思をもって発言できているのかという疑問が各方面から上がっています。日本のニュースでは今も「不倫関係」と表現されていますが、英語圏のニュースは「性的強要」「性的暴行」とはっきりと表現するところが多いです。有料部分では、バッハ会長とのテレビ電話について、アムネスティインターナショナルのリサーチャーが解説する動画を紹介します。スポーツによってもたらせる利権のために、選手の人権が踏みにじられることのないよう、関心を持ち続けたいと思っています。

<有料会員限定部分の小見出し>(有料会員限定部分はこのページの下に出てきます)

聴き取りの答えと解説

■ Peng ShuaiさんとIOCバッハ会長とのTV電話についての解説動画

<関連リンク>
The Guardian ホームページ
https://www.theguardian.com/international
Guardian Sport YouTubeチャンネル
https://www.youtube.com/c/guardiansport/featured
Guardian Sports Facebookページ
https://www.facebook.com/guardiansport/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る

※ここから有料会員限定部分です。

聴き取りの答えと解説

The mystery surrounding the welfare of the missing Chinese tennis star Peng Shuai. There’s shocking allegations about sexual assault at the highest levels of the Chinese communist party.

1.mystery  (名詞)なぞ、不可解なこと

2.about sexual assault  性的暴行 *今回の件は、海外メディアではこうした表現を使っているところが多いです。他にも、sexual abuse, sexual coercion なども使われています。 cf. abuse 乱用、悪用 coercion 強制、威圧

Peng posted the allegation to a Chinese social media site which promptly deleted it. The post was quickly censored along with other search terms even including the word “tennis”

3.posted(他動詞)(記事などを)投稿する、(郵便物を)投函する cf. 名詞もpostで、郵便物や記事という意味になります。

4.censored(他動詞)検閲する、検閲して削除する cf. censorship (名詞)検閲 censor のまま名詞として使うと、「検閲官」「監査官」という意味になります。

The clip starts with someone off screen, saying “now is the perfect time. Okay, okay, now, now is perfect.” Then there’s a two second pause and then the coach goes into this remark, which, in which he hammers home that it’s November 21st. So it seems incredibly scripted.

5.now is the perfect time  ~するのに今が絶好の(最高の)タイミングである

6.incredibly scripted  副詞+形容詞 「台本を書く」という動詞=script が受動態になって、形容詞として使われています。「台本が書かれた」→「台本のある」 副詞のincredibly は、「信じられないくらい」という意味ですが、そこから転じて「非常に」「ものすごく」という感じで使われています。

It’s a great concern to us that we have not been able to reach her. We definitely want to speak to her directly and make sure that she’s okay. It’s honestly, it’s shocking, you know, that- that she’s missing. It’s someone that I’ve seen on the tour in the previous years, quite a few times.

7.reach her 他動詞+目的語 「~に連絡する」という動詞の目的語がher

We think it would be important that there’s an investigation into her allegations of sexual assault.

8.it would be important 「~することは重要であろう」It is important とほぼ同じ意味ですが、would にすることで「推定」している、「断言」はしていないというイメージになります。

It’s a very strange situation we would like actually to hear like a video from her or something like a real, real proof that, yes, that she’s uh – she’s all right. We are really sad about it and we can’t wait to hear some news from her that she’s okay.

9.can’t wait to hear some news can’t wait =「待ちきれない」「こうしてはいられない」 hear news =「知らせを聞く」

Peng ShuaiさんとIOCバッハ会長とのTV電話についての解説動画

2021年11月21日、消息不明だったPeng Shuai選手は、国際オリンピック委員会(IOC)のトーマス・バッハ会長とテレビ電話で30分ほど会談しました。「今は北京の自宅で安全に暮らしているので、プライバシーを尊重してそっとしておいてほしい」と語ったと伝えられています。同席していたのは、IOC選手委員会のエマ・テルホ委員長(フィンランド)と、中国のIOC委員。Peng選手と連絡をとろうとしていた女子プロテニス協会ではなく、IOCの会長と話すことになったのも、違和感の理由のひとつです。中国のIOCメンバーが同席していたことで、「彼女は自由に話ができなかったのでは?」という疑問をよんでいます。また、会談では性的強制の話が全く出ていないのもおかしなことです。アムネスティインターナショナルのリサーチャーは、動画の中で「人権侵害が隠蔽されてしまわないように、IOCは細心の注意をはらわなければならない。これまでにも似たようなケースがあった。話す内容を示唆されているケースは多く、今回の会談も説得力はない。IOCは選手が自由に発言できるように努力すべきだし、人権侵害の調査をおこなうように働きかけるべきだ」と語っています。

IOC enters ‘dangerous waters’ over Peng: Amnesty International YouTubeチャンネル Reutersより

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA