YouTubeで学ぶ英語:(49)世界難民の日 フレディ・マーキュリーへのメッセージ

YouTubeの「Dear Freddie Mercury, A Letter from Lena Headey」= International Rescue Committeeチャンネルより

2019年6月20日の「世界難民の日」に向けて、世界的な人気女優レナ・ヘディさんがビデオメッセージを公開しています。今日のYouTubeで学ぶ英語は、フレディ・マーキュリーへの敬意をこめた彼女の力強い言葉で、学んでいきましょう。

YouTubeの「Dear Freddie Mercury, A Letter from Lena Headey」= International Rescue Committeeチャンネルより

YouTubeの「Dear Freddie Mercury, A Letter from Lena Headey」=
International Rescue Committeeチャンネルより

GOTという略称で呼ばれる大人気の海外ドラマ「Game of Thrones:ゲーム・オブ・スローンズ」で、サーセイ・ラニスター役を演じ、ゴールデングローブ賞にもノミネートされたレナ・ヘディさんが、World Refugee Day :  世界難民の日に合わせてメッセージを発表しています。歌手であり、作詞家であり、作曲家であり、そしてrefugee だったクイーンのボーカリスト、フレディ・マーキュリーに宛てた言葉です。出だしの部分、( )の中を書き取ってください。

  1. Dear Freddie, what if the UK never welcomed you in? 親愛なるフレディ、もし英国があなたを迎え入れなかったら、世界はどうなっていたでしょう?
  1. Without a safe ( 1    ) to find your voice, the world would never hear it and so many would never find their (   2   ).   あなたが自分自身を見出させるほど安心できるホームがなかったら、世界はあなたの声を聴くことができなかったはず。そしてあなたの声がなかったら、多くの人が、自分自身を見出すことができなかったはずです。

タンザニアのザンジバル島で生まれたフレディは、ティーンエイジャーの頃家族と共に英国に逃れます。もし、英国が彼を受け入れなかったら、彼の名曲の数々は生まれず、彼の声が私たちに勇気を与えることもなかった…。このメッセージはIRC(International Rescue Committee : 国際救済委員会)がおこなっているキャンペーンの一環として発表されました。難民は、助けを必要としている非力な存在ではなく、コミュニティに多様性を与え、活性化させます。難民の中から素晴らしい人材が数えきれないほど生まれていることに目を向けるため、フレディ・マーキュリーを始め、アルベルト・アインシュタインやシャガールなどの著名な難民出身者をとりあげて、その活躍を讃える言葉が発表されたというわけです。

では、レナさんの残りの言葉を聴いて、(  )の中を書き取ってください。

  1. Your fearlessness would never embolden us all to be fearless. (もしあなたが難民として受け入れられなかったら)あなたの大胆不敵な姿が、私たちを勇気づけることもなかったでしょう。
  1. Your anthems (      3       ). あなたの讃美歌は沈黙したでしょう。
  1. We would never be (      4       ). あなたのいない世界では、私たちはチャンピオンになれません。
  1. Our world without you wouldn’t be as (      5         ), triumphant or brilliant. It just wouldn’t be our world. あなたのいない世界では、ラプソディもない、勝利も、輝きもなかったのです。私たちの世界は全く違うものになっていたでしょう。

※アイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分には、聴き取りの答えと解説、IRCが発表した別のビデオを載せています。ぜひご利用ください。質問もお待ちしています。

<有料会員限定部分の小見出し>

聴き取りの答えと解説

Dear Albert Einstein, a letter from Keegan-Michael Key

Dear Elie Wiesel, a letter from Mandy Patinkin

<関連リンク>

International Rescue Committee  YouTube チャンネル⇒https://www.youtube.com/user/theirc/featured

International Rescue Committee  ホームぺ―ジ⇒https://www.rescue.org/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る

※ここから有料会員限定部分です。

聴き取りの答えと解説

  1. 1. home   (名詞)人が住む家という以外に、安心できる場所、心のふるさとといったイメージを持つ言葉
  1. 2. own     (代名詞) own には、他に形容詞と動詞としての使い方がありますが、ここでは、代名詞として、人称代名詞の所有格(ここではtheir )とともに使って「彼ら自身のもの」という意味になっています。つまり、彼ら自身のvoiceです。
  • cf.  I have my own car to go to school.  通学用の自分の車がある(形容詞)
  • I own two buildings in Osaka. 大阪にふたつビルを所有している(動詞)

Dear Freddie, what if the UK never welcomed you in? Without a safe home to find your voice, the world would never hear it and so many would never find their own.

  1. 3.silenced   (動詞)沈黙する
  1. 4. champions (名詞)チャンピオン、勝者 *複数形であるところまで聴きとれましたか?
  1. 5. rhapsodic (形容詞)ラプソディ風の、熱狂的な cf. rhapsody (名詞)ラプソディ、狂詩曲 *フレディの有名な曲 ボヘミアンラプソディを意識して選択された形容詞ですね。

Your fearlessness would never embolden us all to be fearless. Your anthems silenced. We would never be champions. Our world without you wouldn’t be as rhapsodic, triumphant or brilliant. It just wouldn’t be our world.

Dear Albert Einstein, a letter from Keegan-Michael Key

Dear Elie Wiesel, a letter from Mandy Patinkin

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA