YouTubeで学ぶ英語:(98)ミャンマーのコロナ感染急拡大、酸素不足が拍車

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported     YouTube チャンネル WIONより

連載「YouTubeで学ぶ英語」の第98回です。2021年2月1日のクーデターからまもなく半年、ミャンマーでは今、新型コロナウイルスの感染拡大が悪化しています。医療用酸素の不足が状況を悪化させており、ご遺体の火葬が間に合わないほどの非常事態です。命を救うために活動するボランティアの報告から学んでいきましょう。

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported     YouTube チャンネル WIONより
COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported  YouTube チャンネル WIONより

※動画は文章に合わせた位置から再生されます。一度再生した後にもう一度指定位置から再生したい場合は、ページ全体を更新してから再生してください。

ミャンマーのコロナ感染者の数は増加の一途をたどり、クーデターによる混乱が続く中、感染しても入院して治療を受けることは困難です。ニュースの冒頭、ミャンマーの状況を、軍事政権ではなく、人々の側に立って伝えているレポーターの言葉を聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported  YouTube チャンネル WIONより

Now the healthcare system of Myanmar has been worsening since the February first military coup. And now with a massive spike in coronavirus infections, the health system of the country is nearing a total collapse. Citizens are struggling to find oxygen cylinders for those infected. (   1    ) to not just contain the crisis but also, to provide basic health services. Several volunteers are now (   2   ) to get oxygen for people. Here’s a report. 2月の軍事クーデター以来、ミャンマーの医療システムは悪化の一途をたどっている。そして今、コロナウィルスの感染が急増し、国の医療システムは崩壊に向かっているのだ。市民は感染者のための酸素ボンベを探すのに苦労している。当局は危機を抑えるどころか、基本的な医療サービスを提供することもできていない。何人かのボランティアが、当局を無視し、人々のために酸素を手に入れようとしている。以下はその報告である。

酸素を必要とするコロナ患者のために、ボランティアとして働く人たちがいます。これまでも、お互いに助け合って危機を乗り越えてきたミャンマーの人たちは、寄付をしたり、人のためにできることをしたりして、新型コロナ感染拡大にも立ち向かっているのです。活動する若者の話を聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported  YouTube チャンネル WIONより

In Myanmar, efforts to get people life-saving oxygen have gone underground. The (   3   ) is facing its worst surge in COVID-19 infections. Something’s perhaps shown in the queues of people waiting to refill cylinders in second city, Mandalay, in the past week. The health system has also largely collapsed since the February the first coup. And that’s why people like 21-year-old Phoe Thar(   4   ) He’s awake by dawn each day collecting oxygen cylinders from the homes of coronavirus sufferers. He and fellow volunteers then line up the tanks outside charities for refilling. They’re part of grassroots efforts funded by donors via social media that are bypassing the authorities to save lives. Speaking by phone Phoe Thar said it’s a huge ( 5 )as the number of people who need oxygen is massive. ミャンマーでは、命を救うための酸素を人々に届けるため、地下活動が続く。軍事政権が支配する国は、COVID-19の最悪の波に直面している。列を作る人々の姿が物語るように、ミャンマー第2の都市マンダレーでは、この数週間、大勢が酸素ボンベの補充を待っていた。2月のクーデター以来、医療システムは崩壊。そこで、21歳のPhoe Tharさんのような人たちが立ち上がった。彼は毎日、夜明け前に起きて、コロナウイルスに感染した人の家から酸素ボンベを集めている。彼と仲間のボランティアは、酸素を補充するために慈善団体の前に酸素ボンベを並べる。ソーシャルメディアを通して寄付をする人たちが集まり、草の根活動が設立され、その一環として、ボランティアたちは当局の目を盗み、命を救っているのだ。電話で話したPoe Tharは、酸素を必要とする人の数が膨大であるため、これは大きな挑戦であると語った。

ミャンマーの新型コロナの死者数は今月に入って40%以上増加していると当局は発表していますが、実際はどうなのでしょう。よく聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported  YouTube チャンネル WIONより

Myanmar health ministry figures show deaths from COVID-19 at a record 233 on Saturday. The total official death toll has risen by more than 40 percent already this month to ( 6 ). Medics and funeral services say the real numbers are much higher. And the crematoriums are overloaded. Last week a junta spokesman said there were difficulties in fighting the outbreak and urged people to cooperate with the government. But critics say (   7   ) because of restrictions the junta has imposed on some private oxygen suppliers. Something it claims to be doing to prevent ( 8 ). ミャンマー保健省の発表によると、COVID-19による死亡者数は土曜日に233人を記録した。公式の死者数は、今月に入ってから40%以上増加し、4,769人となった。医療関係者や葬儀社によると、実際の死者数はもっと多いという。また、火葬場は過密状態にある。先週、政府のスポークスマンは、感染症対策には困難が伴うと述べ、国民に政府への協力を呼びかけた。しかし、批評家は、政府が一部の民間酸素供給業者に課した制限のために、命が失われていると語る。軍事政権は、制限は酸素の買いだめを防ぐためと主張している。

軍事政権による弾圧と、新型コロナ感染に挟まれて苦しんでいるミャンマーの人々ですが、「世界で一番寄付をする」と言われる助け合いの精神に富んだ人々は、そんな困難な状況の中でも、支え合いながら希望を持ち続けています。ミャンマーでは、クーデター以前にもコロナの流行があったのですが、スーチー氏が率いる当時の政府は抑え込みに成功しています。現在の医療崩壊は、軍事政権の責任と言えます。クーデターに抗議し、市民的不服従を示すため職場を放棄した医療関係者も、市民の健康を守るため個人的に医療行為をおこなっているそうです。そんな非暴力による抗議:市民的不服従をおこなっているミャンマーの公務員を応援するため、授業料をすべて寄付するオンラインのチャリティレッスンを実施中です。講師は、「YouTubeで学ぶ英語」連載中の松中みどりです。興味のある方はコメント欄にメッセージをいただければ、詳細をお知らせします。ご連絡お待ちしています。

<有料会員限定部分の小見出し>

聴き取りの答えと解説

ミャンマーのコロナ感染の状況を伝える他の動画紹介

<関連リンク>
WION(The World is One News) ホームページ
https://www.wionews.com/
WION YouTubeページ
https://www.youtube.com/c/WION/featured
WION Facebookページ
https://www.facebook.com/WIONews/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る


※ここから有料会員限定部分です。

聴き取りの答えと解説

Now the healthcare system of Myanmar has been worsening since the February first military coup. And now with a massive spike in coronavirus infections, the health system of the country is nearing a total collapse. Citizens are struggling to find oxygen cylinders for those infected. Authorities have failed to not just contain the crisis but also, to provide basic health services. Several volunteers are now bypassing authorities to get oxygen for people. Here’s a report.

1. Authorities have failed authority の複数形 authorities 当局、官憲  cf. authorityが不可算名詞の場合は、「権威」「権力」となる。ここでは、「軍事政権は失敗している」という意味。

2. bypassing authorities 他動詞 bypass には大きく分けてふたつの意味がある。①迂回する ②無視する ここではふたつめの意味で、「当局を無視する」となる。

In Myanmar, efforts to get people life-saving oxygen have gone underground. The junta-ruled country is facing its worst surge in COVID-19 infections. Something’s perhaps shown in the queues of people waiting to refill cylinders in second city, Mandalay, in the past week. The health system has also largely collapsed since the February the first coup. And that’s why people like 21-year-old Phoe Thar have stepped up. He’s awake by dawn each day collecting oxygen cylinders from the homes of coronavirus sufferers. He and fellow volunteers then line up the tanks outside charities for refilling. They’re part of grassroots efforts funded by donors via social media that are bypassing the authorities to save lives. Speaking by phone Phoe Thar said it’s a huge challenge as the number of people who need oxygen is massive.

3. junta-ruled country 名詞 junta は、クーデター後の軍事政権をさす言葉で、ミャンマーの当局は、外国のメディアに junta という言葉を使わないように警告している。ここでは「軍事政権に支配されている国」となる。

4. have stepped up 句動詞 step up 「ニーズや機会があるときに、行動を起こす」

5. challenge(名詞)難しいこと、やりがいのあること。成功させるためには大きな努力が必要で、能力が試されるもの。

Myanmar health ministry figures show deaths from COVID-19 at a record 233 on Saturday. The total official death toll has risen by more than 40 percent already this month to 4769.Medics and funeral services say the real numbers are much higher. And the crematoriums are overloaded. Last week a junta spokesman said there were difficulties in fighting the outbreak and urged people to cooperate with the government. But critics say lives are being lost because of restrictions the junta has imposed on some private oxygen suppliers. Something it claims to be doing to prevent hoarding.

6. 4769 four thousand seven hundred sixty nine  0~9の数はスペルアウトし、10以上はアラビア数字で書くのが原則。

7. lives are being lost 名詞 「life =命」の複数形 lives が主語で、動詞は、受動態現在進行形。「命が失われ続けている」という意味。

8. hoarding (名詞)買いだめ、貯蔵品、あるいは買いだめ品、貯蔵品

ミャンマーのコロナ感染の状況を伝える他の動画紹介

ミャンマーの軍事政権が発表する数よりも、相当大きな数の人命が失われているというアルジャジーラのニュースです。拘束されていた政治家、アウンサンスーチー氏の相談役であったNyan Win氏がコロナ感染し、亡くなったと報じています。自宅療養中に家族全員が亡くなってしまったケース、酸素ボンベを補充するため、軍による夜間外出禁止令を破って並んでいても、手に入れる前に家族が亡くなってしまったケースなどが報告されています。

COVID-19 crisis worsens in Myanmar, record cases & deaths reported| Coronavirus | WION English News

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA