イスラム教徒向けの水着ブルキニを身につけて有名雑誌の水着特集号に登場したムスリムモデル、ハリマ・アデンさんは、game changer =挑戦者です。今日のYouTubeで学ぶ英語は、彼女の言葉で勉強していきます。
2016年に「ミス・ミネソタ」大会に参加、2017年にモデルデビュー、ヒジャブを被りながら活動を続けているハリマ・アデンさんがSports Illustrated 誌の水着特集号に登場しました。撮影を終えたばかりのハリマさんのインタビューを聴いて、( )の中を書き取って下さい。
- Halima Aden : Don’t change ( 1 ). Change the game. 自分を変えようとしないで。状況を変えましょう。(ゲームの流れを変えよう)
- Reporter: Halima Aden is changing the game and making history as the first hijab-( 2 ) model to wear a burqini in “Sports illustrated‘s” legendary swimsuit ( 3 ).
- When you are out there shooting it, what was going through your mind? ハリマ・アデンはゲームの流れを変え、歴史を作りました。初のヒジャブを着用するモデルとして、有名なスポーツ・イラストレイテッド誌の水着特集号にブルキニ姿で登場したのです。「撮影の時は、どんなことを考えていたの?」
- Halima Aden :We definitely had a lot of moments where everybody was like breaking down crying because it’s a huge moment. “Sports illustrated” is ( 4 ) that a girl that’s wearing a bikini could be right alongside a girl that’s wearing a burqini and as women we can come alongside each other and be each other’s biggest cheerleaders, ( 5 ) the diversity of women.「撮影に参加しているみんなが泣いて感動する瞬間がたくさんあったわ。素晴らしい瞬間だった。だって、スポーツ・イラストレティッド誌は証明してくれたんだもの。ビキニを着た女の子と、ブルキニを着た女の子が隣同士に並んで、お互いを支え合い、違いを讃えあうことが出来ることをね」
*hijab:「ヒジャブ」または「ヒジャ―ブ」は「覆い」や「遮断物」を意味するアラビア語で、現在ではムスリム女性のヴェールの総称となっている。ヒジャブは一般的に頭を覆い、顔はあらわにしている。他に、目の部分だけを見せる「ニカーブ」や、目の部分も網状になって顔を完全に覆っている「ブルカ」などがある。
*burqini :「ブルカ」と「ビキニ」の合成語で、イスラム教徒の女性信者ように考案された水着。手足の先と顔だけしか露出しないデザイン。
*Sports illustrated :スポーツ・イラストレイテッドは、アメリカで最も一般的なスポーツ週刊誌。略称SI。1964年から水着特集が掲載されるようになり、誰がどんな水着で登場するか注目を集めている。特集掲載号は発行部数が伸びると言われている。
今年のSI誌水着特集では、年齢も人種も文化的背景も異なる、あらゆる種類の美しさを持つ女性たちを取り上げたと編集者の女性が語っています。モデルとして成功したハリマさんの今後の夢は何でしょうか?聴いて下さい。
- As a child Halima grew up in a refugee camp in Kenya. Today the 21-year-old model is breaking ( 6 ) in the fashion industry and empowering others. 子どもの頃、ハリマはケニアの難民キャンプで育ちました。今日、この21歳のモデルはファッション業界の障壁を乗り越え、他の人たちを力づけているのです。
- Reporter : What are your hopes for the future in continuing to be such a ( 7 ) model, not just a supermodel but a ( 7 ) model for so many people? あなたの将来の希望は何ですか?単にスーパーモデルというだけでなく、こんなにもたくさんの人たちにとってお手本になっているわけですが?
- Halima Aden : For me what I’ve always been passionate about is combining fashion with activism and breaking those stereotypes like who says a girl wearing a hijab cannot ( 8 ) for “S.I.” You know, who says ? And I want to continue to show girls that these basis that you think are not for me, I want to show them, like, yes, you can. You’re a queen. Yes, you can. ずっと一生懸命やってきたのは、ファッションと社会的な活動を結び付けることなんです。そして、ステレオタイプを打破すること。例えば、ヒジャブを身につけていたらスポーツ・イラストレティッド誌に出られないなんて、誰が言ってるの?ね、そうでしょう。私だけのことじゃないんです。みんなのことよ。そういうことを示していきたい。イエス、ユーキャン!あなたはクイーンよ、なんでも出来るの。
※アイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分には、聴き取りの答えと解説、ハリマさんがTEDに登場したときの動画も紹介しています。ぜひご利用ください。質問がありましたら、コメント欄にお寄せください。お待ちしています。
<有料会員限定部分の小見出し>
■聴き取りの答えと解説
■How I went from child refugee to international model ~TED~
<関連リンク>
Halima Aden Facebook
https://www.facebook.com/KingLimaa/
Halima Aden Instagram
https://www.instagram.com/halima/?hl=ja
Halima Aden Twitter
https://twitter.com/kinglimaa
- YouTubeで学ぶ英語:(108)これからもYouTubeで学習を続けてください 2021年12月25日
- YouTubeで学ぶ英語:(107)インドネシア・ジャワ島のスメル火山が噴火 2021年12月11日
- YouTubeで学ぶ英語:(106)性被害告発後の中国テニス選手、真実はどこに 2021年11月27日
※ここから有料会員限定部分です。
■聴き取りの答えと解説
- 1. yourself (代名詞)あなた自身 Don’t change yourself.
- 2. wearing hijab-wearing (形容詞) ヒジャブを着た~ cf. a glasses -wearing boy 眼鏡をかけた少年、 a kimono-wearing woman 着物を着た女性
- 3. issue (名詞)定期刊行物の「号」、swimsuit issue 水着特集「号」
- 4. proving (動詞)prove ~であることを証明する
- 5. celebrating (動詞)celebrate 賞賛する、褒めたたえる
- Halima Aden : Don’t change yourself. Change the game.
- Reporter: Halima Aden is changing the game and making history as the first hijab-wearing model to wear a burqini in “Sports illustrated’s” legendary swimsuit issue. When you are out there shooting it, what was going through your mind?
- Halima Aden :We definitely had a lot of moments where everybody was like breaking down crying because it’s a huge moment. “Sports illustrated” is proving that a girl that’s wearing a bikini could be right alongside a girl that’s wearing a burqini and as women we can come alongside each other and be each other’s biggest cheerleaders, celebrating the diversity of women.
- 6. barriers (名詞) 障壁、障害、バリア
- 7. role (名詞)役、役柄 cf. role model 他人の手本となる人物、模範となる人
- 8. shoot (動詞)撮影する cf. shoot (銃などで)撃つ
- As a child Halima grew up in a refugee camp in Kenya. Today the 21-year-old model is breaking barriers in the fashion industry and empowering others.
- Reporter : What are your hopes for the future in continuing to be such a role model, not just a supermodel but a role model for so many people?
- Halima Aden : For me what I’ve always been passionate about is combining fashion with activism and breaking those stereotypes like who says a girl wearing a hijab cannot shoot for “S.I.” You know, who says ? And I want to continue to show girls that these basis that you think are not for me, I want to show them, like, yes, you can. You’re a queen. Yes, you can.
■How I went from child refugee to international model ~TED~
ソマリアの内戦から逃れてケニアの難民キャンプで暮らしていた家族のもとに生まれたハリマさんは、7歳でアメリカに渡りました。彼女は、ムスリムの女性の枠にとらわれず、“初の〇〇”という快挙を幾つも成し遂げました。ムスリムとして初めてホームカミングクイーンになった、初めてヒジャブを着用してミスコンテストに出た、初めてヴォーグの表紙を飾った…。人種や宗教や文化の多様性と、異なる背景を持つ子どもたちの可能性などについて自身の経験と考えを語るスピーチです。