YouTubeで学ぶ英語:(36)奴隷のような労働から子どもを解放するために

YouTubeの「The price of free -Official Trailer」=SoulPancake チャンネルより

2014年、マララ・ユスフザイさんと一緒にノーベル平和賞を受けたのは、インドの子ども権利活動家カイラシュ・サティヤルティさんでした。カイラシュさんの活動を描いたドキュメンタリー映画 『The price of free 』が、今YouTubeで世界同時公開中です。

YouTubeの「The price of free -Official Trailer」=SoulPancake チャンネルより

YouTubeの「The price of free -Official Trailer」=SoulPancake チャンネルより

マララさんに比べると、日本での知名度は低いカイラシュさんですが、30年以上にわたって、8万6千人以上の子どもたちを児童労働から救い、世界から尊敬を集めている素晴らしい活動家です。カイラシュさんの日々の活動が克明に記録された映画『The Price of Free 』が、現在、世界同時”無料”公開中、これは、カイラシュさん発案の100ミリオンキャンペーンの一環なのです。世界から児童労働をなくし、100ミリオン、つまり1億人の子どもたちが安心して暮らし、学び、遊べるように、1億人の子ども・若者が立ち上がろうというキャンペーンです。今日のYouTubeで学ぶ英語は、この映画のtrailer = 予告編全編の英語部分を聞き取れるよう、一緒に勉強したいと思います。( )の中の単語を書き取ってみましょう。

  1. During a raid,  anything could happen. 警察の捜査の間、どんなことでも起こりうる
  2. -This boy has been (    1     ) for 7 months. この男の子は7カ月も行方不明なんです
  3. -The child has been taken…. この子どもは連れて行かれた…
  4. -Taken to Delhi. デリーに連れて行かれました
  5. -This is quite a dangerous area.  We have been (       2        )  there two times. ここはかなり危険なエリアだ。これまでに2度、襲われている。

*raid  (名)強制捜査、手入れ、急襲

  1. Those who think that (       3       )  has been abolished…..They are wrong. 奴隷制が撤廃されたと考えている人たちがいるなら……その人たちは間違っている。

*abolish  (動)廃止する、撤廃する

  1. I have seen corruption, injured children with (      4        ) spirits. 買収された大人と、心が折れて傷ついた子どもたちを見てきました。
  2. My colleagues and I have freed over 80 (      5       )  children but that is not enough. 私と同僚たちは、8万人を越える子どもたちを解放してきましたが、それでも十分ではありません。

*corruption  (名)買収、汚職、腐敗、堕落

  1. Rescue operations and raids are important but one tiny part of the (      6       )  movement. 救出活動と強制捜査は大切な仕事ですが、活動全体の中の小さな部分に過ぎません。
  1. I have one single mission of my life that every child should be free to be a child.  Free to laugh and cry- free to go to school -free to touch the sky. 私の人生におけるミッションは、すべての子どもが子どもでいる自由を持てるようにすることです。自由に笑い、泣き、自由に学校で学び、自由に空に触れるように。
  1. I have (    7    ) that change is possible. そんな変化が可能だということを、私は経験してきました。
  1. If you see any kind of abuse and exploitation of any child anywhere, (     8      )  the silence. もしあなたが、どんな場所のどんな子どもの虐待や搾取であっても、目にしたのなら、沈黙を破ってください。

*abuse (名)虐待、酷使、乱用

*exploitation (名)搾取、利用

  1. This year’s Novel Peace Prize has gone to Indian, Kailash Satyarthi. 今年のノーベル平和賞はインドのカイラシュ・サティヤルティ氏です。
  1. We cannot end child labor unless we all (    9     )  it. みんなが声を上げなければ、児童労働を終わらせることは出来ないのです。
  1. (    10    ) with me. (    10    ) with me. 私と一緒に歩いてください。

予告編だけでも、胸に熱いものが湧き上がる映画。無料公開の期間が2019年3月まで延長になっています。この機会にぜひ、映画をご覧ください。すべての子どもが奴隷のような労働から解放され、子どもになれますように。

※アイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分には、聴き取りの答えと解説、100ミリオンキャンペーンの動画を載せています。ぜひご利用ください。

<有料会員限定部分の小見出し>

■聴き取りの答えと解説

■100ミリオンキャンペーン/ The 100 Million campaign 

<関連リンク>
The 100 Million campaign
http://100million.org/
Price of Free
https://priceoffree.com/
Participant Media
https://www.participantmedia.com/
SoulPancake
https://www.youtube.com/user/soulpancake/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る

※ここから有料会員限定部分です。

聴き取りの答えと解説

  1. 1.    missing    (形)行方不明の cf. My dog has been missing for three weeks.
  2. 2.    attacked
  3. 3.    slavery       (名)奴隷制度、重労働  cf.  child slavery 児童奴隷、児童労働虐待
  4. 4.    broken  (形)壊れた、打ちひしがれた cf. broken relationship 壊れた関係
  5. 5.    thousand
  6. 6.    whole          (名)(形)丸まるすべての、全部の cf. all は色々あるもの全部、whole は一つの物に対する全部   a whole cake ケーキ丸ごと
  7. 7.    seen
  8. 8.    break
  9. 9.    demand     (動)(名)要求する、要求   ⇔ supply (動)(名)供給する、供給
  10. 10.   march  (動)行進する、前に進む、デモに参加する
  1. During a raid,  anything could happen.
  2. -The boy has been missing for 7 months.
  3. -The child has been taken….
  4. -Taken to Delhi.
  5. -This is quite a dangerous area.  We have been attacked there two times.
  1. Those who think that slavery has been abolished…..They are wrong.
  1. I have seen corruption, injured children with broken spirits.
  2. My colleagues and I have freed over 80 thousand children but that is not enough.
  1. Rescue operations and raids are important but one tiny part of the whole movement.
  1. I have one single mission of my life that every child should be free to be a child.  Free to laugh and cry- free to go to school -free to touch the sky.
  1. I have seen that change is possible.
  1. If you see any kind of abuse and exploitation of any child anywhere, break the silence.
  1. We cannot end child labor unless we all demand it.
  1. March with me. March with me.

100ミリオンキャンペーン/ The 100 Million campaign 

カイラシュ・サティヤルティさんの呼びかけで2016年に始まった『The 100 Million campaign 』の動画はこちらです。

100ミリオン、つまり1億人の子ども・若者(13歳~25歳)が、社会から疎外された1億人の子どもたちのために立ち上がって、すべての子どもたちが安全に安心に暮らし、教育を受けられる世界にしようというキャンペーン。もし、1億の若者が行動すれば、世界は変わると思います。

カイラシュさんは言います。 “One of the ten are working, but nine are not.”  10人に1人の子どもは働いているけれど、9人は違う。9人が立ち上がれば、児童労働は終わるのです。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA