Koichi Kagawaさんの連載「音楽さむねいる」第6回は、「“オペラ座の怪人”と“ファントム” 2つのミュージカル」です。アンドリュー・ロイド・ウェーバー版とモーリー・イエストン版について触れた部分を「上」として、宝塚歌劇などについて触れた部分を「下」としたうえで、一挙掲載します。(アイデアニュース編集部)
『ファントム(Phantom)』(※1)
モーリー・イエストン(Maury Yeston:1945年10月23日-)(※2)作詞・作曲
推薦録音:『Phantom: The American Musical Sensation』(1992年Studio Cast)RCA Victor, Glory Crampton as Christine Daee, Paul Schoeffler as Count Philippe de Chandon
■今年30周年を迎える大ヒットミュージカル『オペラ座の怪人』
2011年10月1日、ロンドンのロイヤル・アルバートホールは異様な熱気に包まれていた。『オペラ座の怪人』25周年記念公演、“The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall”の会場。世界中に向けた中継で、キャスト全員と約5,000名の観客に迎えられ、作曲者のアンドリュー・ロイド・ウェーバー(※3、以後ALW)が、この大ヒット作への感慨を込めて記念のスピーチを述べる。彼自身によるオリジナル・メンバーの紹介に続き、万雷の拍手の中、初代クリスティーヌ・ダーエを演じ、その名を一躍世界中に知らしめたサラ・ブライトマン(Sarah Brightman)が登場。彼女はALWと一時結婚していたこともあり、余計に話題性のある演出となった。そして、彼女は5名の歴代の“怪人”を従え、「The Phantom of the Opera」を高らかに歌い上げる。
ラミン・カリムルーの怪人、シエラ・ボーゲスのクリスティーヌというキャスティングによるこの記念プロダクションは、2日間3回の限定公演で約15,000枚のチケットを売り上げ、最終日の10月2日の舞台はDVDとして記録・販売されている(※4)。いくら記念公演とはいえ、この大イベントはもうただ事ではない。
歴代のキャストによる熱演、スタッフの労力、そして熱狂的なファンの支持によって今日までロング・ランを続けている『オペラ座の怪人』は、1986年10月9日にロンドンのハー・マジェスティ劇場での初演の後、1988年にはウィーン、NYブロード・ウェイ、東京で立て続けに上演され、大成功を収めた。以後、数々の賞を受賞し、現在までほぼ毎年世界中のどこかの舞台に掛られ、ロング・ランの記録を更新しているこの作品は、ミュージカル史上で最も成功した例だと言える。このミュージカルは更に齢(よわい)を重ね、2016年の今年、初演から丁度30周年を迎える。ここ日本でも、劇団四季による舞台が今年で28年目、25回目の公演を行うなど、いまだにその人気はとどまるところを知らない。
■ミュージカルが大ヒットした3つの理由
『オペラ座の怪人』は、何故これほどまでに人々の心を捉えるのであろうか ?それには3つの理由が考えられる。まず、パリのオペラ座を舞台にしたガストン・ルルーの小説、『The Phantom of the Opera』のモチーフである。1909年に発表されたこの物語の骨子はゴシック・ロマンス(※5)であるが、その深部にはオペラ座の舞台で歌われる歌の“美”と、その地下深くに棲みついた怪人の“醜”との対照がある。その“美”と“醜”のせめぎ合いが、新人の歌い手であるクリスティーヌ・ダーエに対する、怪人の叶えられぬ愛という精神の渇望にシンクロナイズし、読者に哀しみと慈しみを共感させるものとなっている。
次の理由は、この物語が、歌を中心に展開することである。オペラ座で上演される演目に格別のこだわりを見せる怪人は“天使の声”の持ち主であり、クリスティーヌの歌の師でもある。ミュージカルによっては、怪人が、歌い手であった優しい母の面影をクリスティーヌに見出し、オペラ座のプリ・マドンナに育てていく執念が演出されることもある。いずれにしても、歌と音楽がこの物語を縦横に織りなす糸の役割を果たしている。舞台や映像では、当然のことながら、音楽の良し悪しがその成否を決定する重要な要素であることは言うまでもない。
そして、3つ目の理由が、この小説の舞台が1875年に落成したパリのオペラ座、通称ガルニエ宮ということである。オペラ座は、パリの黄金時代である所謂ベル・エポックを象徴する建造物の一つに数えられる。後にストラヴィンスキーの『火の鳥』やラヴェルの『ボレロ』が初演されたこの劇場は、パリで花開いたオペラやバレエの殿堂として、当時を生きた原作者ルルーに、新しい芸術の香りを感じさせたに違いない。加えて、作者自身が取材のために探訪したという、オペラ座の謎めいた地下の描写が、怪人をミステリアスな闇の存在に仕立て上げるのに大いに役立っている。豪華絢爛な表舞台の地下深くに眠るこの暗黒の宮殿は、読者の好奇心を掻き立てるに十分であろう。
そして、ひとたびこの物語がミュージカルとして潤色されると、その舞台はオペラ座の空間に同化し、観客は、怪人の棲むまさにその劇場に座し、この類稀なる悲劇を同時に目撃するのである。劇中劇を見るが如く企図された臨場感が、このミュージカルの醍醐味であり、人々を惹き付けてやまない理由なのである。
■複数存在する怪人物語と“彼”の名前
ところで、ルルーの小説を基にした映像・舞台作品の中でも最も有名なものは、何と言ってもALWの『オペラ座の怪人』であろう。しかし、同じ小説を題材したミュージカルは、このALW版の他に2作品が存在する。即ち、1976年初演のケン・ヒル版と1991年初演のモーリー・イエストン(以後MY)版である。前者はALW版と同じく、ルルーの原作の題名をそのまま採り、『オペラ座の怪人(The Phantom of the Opera)』としているのに対し、後者のタイトルは単に『ファントム(Phantom)』である。それは、MY版の初演に先立つ1986年、前述したようにALW版が初演され、大好評を得たことに対する差別化を図ったためである。
因みに、Wikipediaによれば、ルルーの小説を題材にした映画が9作品、テレビドラマが6作品存在する(※6)。そのいずれも、原作に忠実に『オペラ座の怪人(The Phantom of the Opera)』と題名を付けているため、それ以外をタイトルに冠しているのはMY版『ファントム(Phantom)』のみとなる。そもそもルルーは原作中で、主人公を“怪人”や“ファントム”と称することはなく、“奴の声(The Man’s Voice)”、“オペラの幽霊(the Opera Ghost)”、“天使の声(The Angel Voice)”(いずれもKoichi Kagawa訳)と呼び、そして、生まれた時の名前ではなく、たまたま偶然に名付けられた“エリック(Erik)”という名も与えている。
MY版での“ファントムは”、可算名詞の“Phantom”であり、通常冠詞“a”か“the”が語頭に付くはずだがそれがない。語感だけで言うと、それは“幻影”とか“幻想”といった、不加算的な名詞のニュアンスを持った単語である。MYがどのような意図で彼のミュージカルを命名したかは分からないが、MY版の『ファントム』は、ALW版のような“怪人”ではなく、“幻影”いった響きの方が当てはまる対象が演じる物語である。その理由について、以下説明を試みてみよう。
■『オペラ座の怪人』と『ファントム』-「オーヴァチュア」に見る違い
ALW版『オペラ座の怪人』との比較で、MY版の『ファントム』を一言で表現するなら、前者がロンドンやNYといった現代の大都市での上演を念頭に置いた、超娯楽大作のミュージカルであるのに対し、後者は19世紀にパリで発生したオペレッタの系統を汲むオーソドックスな歌劇作品である言えよう。それは、まず両者の冒頭を飾る「オーヴァチュア」(※7)を聴き比べてみるとよくわかる。
ALW版はその冒頭から、物語の象徴ともいうべきオペラ座のシャンデリアに、ロック調のおどろおどろしい音楽を合せることで、怪人の存在を暗示しつつ、物語の輪郭を描こうとしている。
それに対しMY版では、幕が上がる際に流れるこの「オーヴァチュア」が、物語の舞台であるオペラ座と、観客が今まさに座って上演を心待ちにしている劇場とを一体化する効果を生んでいる。MYの「オーヴァチュア」は、これから始まる物語の色調を表しているが、それはあくまでもパリの劇場にかかるオペレッタの幕開きの音楽であり、パリの空気を目一杯含んだ古風で軽快な序曲となっている。
■『ファントム』はパリの香りに満たされて~
ヒロイン、クリスティーヌ・ダーエの登場シーンも、ALW版とMY版では全く異なっている。オペラ座専属のバレエ団の一員であり、怪人から歌のレッスン受けているクリスティーヌが、リハーサルを突然キャンセルしたプリ・マドンナ、カルロッタの代役としてソロを見事に歌い上げるシーンが前者である。これに対して、MY版では、新しく作られたパリの歌を口ずさみながら、街行く人々に花を売る少女としてクリスティーヌは登場する。彼女の歌に惹かれたシャンドン伯爵は、彼がパトロンを務めるオペラ座で歌のレッスンを受けることを、クリスティーヌに奨める。
ここでクリスティーヌが歌う歌が、明るく軽快な「Melodie de Paris」(※8)である。
この曲は、文化と芸術の黄金期を迎えた、世紀末のパリの街角を包むエスプリに溢れている。この曲の基調となっている曲想は、シャンドン伯爵の紹介状を持ったクリスティーヌが初めてオペラ座に赴く際に歌われる、「Dressing for the Night」(※9)にも共通する天真爛漫さである。MYの『ファントム』は、やはりガストン・ルルーが呼吸したであろう、古き良き時代(ベル・エポック)のパリの空気を体中にまとって演じられるべき、パリを舞台にしたパリのミュージカルなのだ。
一方、『オペラ座の怪人』と『ファントム』双方に共通して描かれているのが、怪人=ファントムが見せる、美しい音楽に対する執念である。それをクリスティーヌの歌に託し、彼女をオペラ座のプリ・マドンナに育て上げようとするうちに、彼女に対する愛情の高まりを禁じ得なくなる怪人。しかし、己の醜さゆえ、素顔を晒して彼女と話すこともできない苦しさと、胸が突き上げられるような哀しみの情が彼の心を覆い、それがクリスティーヌ以外の登場人物に対する憎悪を生む素地となる。
■怪人の慟哭、闇の歌への誘い
ALW版で、怪人がクリスティーヌを、自分が暮らすオペラ座の地下宮殿に連れて行く際、二人によって歌われるのがこのミュージカルの有名な主題、「The Phantom of the Opera」(※10)である。クリスティーヌが秘かに敬い、歌を師事していた“音楽の天使(Angel of Music)”が目の前に現れ、陶酔状態に陥った彼女は、“そこにオペラ座の怪人がいる、私の心の中に!”と歌い、怪人は“そこにオペラ座の怪人がいる、お前の心の中に!”と歌で返す。
ARVE Error: src mismatchprovider: youtube
url: https://www.youtube.com/watch?v=0VXrSLHx6B8&list=PL96B164CF4B1F9004
src in org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/0VXrSLHx6B8?list=PL96B164CF4B1F9004
src gen org: https://www.youtube-nocookie.com/embed/0VXrSLHx6B8
そして、“音楽の王国”に着いたクリスティーヌを前に、その王国の主は、“目を閉じ、陽の光を忘れ、夜の闇が治める歌に耳を傾けろ”と誘う。そして、“今までの全てを忘れ、自分を解き放ち、私に仕え、私の音楽のために歌って欲しい”と歌う。暗闇の中から怪人が歌う「The Music of the Night」(※11)のこの甘美な調べは、ミュージカル史上屈指の名曲である。
しかし、クリスティーヌが王国の主の仮面を外そうとした瞬間、彼は怪物となり、自らの醜い姿を“地獄の業火に焼かれる化け物”と罵り、“そんな自分を直視し、想う勇気があるか”と尋ねる。それでも“怪物の後ろには、秘かに天国に憧れ、美に思いを抱く人間がいることを分かって欲しい”と嘆き歌う(※12)。
<ここからアイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分>
■ファントムとクリスティーヌが抱く希望
■“You are Music”と“My True Love”のこの上なく美しい旋律
■母への追慕とクリスティーヌへの想い
■父との対話
■ファントムの幻影
アイデアニュース会員登録は ⇒こちらから
- 音楽さむねいる:(23)不思議な番号“8” (2)ドボルザークの交響曲第8番 2017年6月8日
- 音楽さむねいる:(22)不思議な番号“8” (1)ベートーヴェンの交響曲第8番 2017年5月30日
- 音楽さむねいる:(21)人形と音楽 (3)ストラヴィンスキーのバレエ『ペトルーシュカ』 2017年3月12日
- 音楽さむねいる:(20)人形と音楽 (2)チャイコフスキーのバレエ『くるみ割り人形』 2017年3月11日
- 音楽さむねいる:(19)人形と音楽 (1)人形浄瑠璃の世界 2017年3月11日
■ファントムとクリスティーヌが抱く希望
MY版でも、ファントム=エリックは音楽に対して強い執着を歌い上げるが、彼の置かれた状況と、目指している方向はALW版とはかなり違っている。支配人の任を解かれたグラール・キャリエールがオペラ座を去って行く際、“ずっと自分を陰から擁護してくれてきた彼がいなくなったら誰が自分を、そして自分の音楽を守ってくれるのか?”と自問するエリック。彼のオペラ座への想いは、自分の理想とする美しい音楽の庇護者、キャリエールの存在によって成就されてきた。その彼が去ることで、“自分の全てである音楽までも奪われることになり、生きる望みも無くなった”とエリックは嘆く。このように、MY版におけるキャリエールは、ALW版にも原作にも無い重要な役割を演じ、物語の展開に大きく貢献する人物となっている。
しかし、MY版のファントムは、希望を捨てず、“世界中のどこに歌が見つけられるのか?暗闇を抜け出して、その声を探しに行こう”と宣言する(※13)。力強い行進曲のようなこの独唱歌は、ALW版で描かれているような、闇に生き、闇を肯定する怪人とは異なり、暗闇を否定し、歌がそこにある限り、明るい場所へと進んで行こうとする強い意志を持った、極めて人間的な主人公の姿を歌い上げている。
方やクリスティーヌは、オペラ座に住み込みの衣装係として働く傍ら、いつか歌えることを夢見ている。まだ舞台へのデビューは果たせない下積みの身であるが、オペラ座に身を置いているだけで喜びを感じ、“きっと夢は叶うはず”と歌う彼女も、MY版ではひたすら前向きなのである。その奇跡の声を聞いたエリックは、自分が彼女に指導を施そうと決心し、彼女の歌に唱和する(※14)。
■“You are Music”と“My True Love”のこの上なく美しい旋律
エリックとの歌のレッスンを始めたクリスティーヌ。その類稀な歌声がエリックの心を揺さぶる。この場面で歌われるのが、MY版の中で比類なき美しさを放つ「You are Music」である(※15)。
ALW版では、怪人とクリスティーヌの歌のレッスンを直接描いた場面は存在しない。代わりに、クリスティーヌの同僚のメグが、歌が上手くなった理由をクリスティーヌに問いかけ、それは“歌の天使が教えてくれたから”と彼女が答える場面がある。「Angel of Music」と題されたこの曲は、ALW版の中で編曲を変え、何度もリフレインされている(※16)。
MY版の特徴は、ファントムが超人的な能力をもって人々に恐怖を与える存在としてではなく、極めて豊かな感情を持った“人間エリック”として描かれていることである。この「You are Music」は、エリックが幼い時、夢の中で聞いた歌声をクリスティーヌに見出したこと、彼女には全てが備わっており、歌のレッスンをこれ以上続ける必要がないこと、そして、オペラ座にデビューすべき時が来たことを彼女に伝えた際に、その感慨を歌にしたものである。エリックが幼い時に聞いた歌声-それは、今は亡き母の歌声であった。そう、エリックはクリスティーヌに彼の母の面影を重ね、キャリエールのいなくなった今、彼女の歌声に、自分が理想とする音楽を見つけたのである。
実は、クリスティーヌはエリックの出生の秘密を、オペラ座の前支配人キャリエールから聞いていた。彼が夢で聞いた母の歌声のことも。エリックの心を知った今、クリスティーヌは彼に、その仮面を脱いで素顔を見せて欲しいと頼む。彼の母は、エリックの顔を見て微笑んだ。それは、“母の愛がそうさせたからだ”と彼女は信じている。ならば、“どうして愛は同じことを自分にはさせないのか”と彼女はエリックに問いかけ、そして歌う「My True Love」は、言葉を失うほどの美しい旋律である(※17)。
- 私の真実の愛-影絵芝居の中で見失ってしまったけど
見つけてみせる。もう何も恐れない、疑わないから
見つけてみせる。秘密の場所に隠れているあなたを - 私の愛は気まぐれじゃない。だから私のためにいて欲しいの
その声は、その眉は、あなたの姿-知りたいの
あなたの音楽を知ったように - (Koichi Kagawa訳)
■母への追慕とクリスティーヌへの想い
愛が彼女を突き動かし、エリックの本当の姿を見たいと思ったが、仮面をとったエリックの姿にクリスティーヌは恐れおののいてしまう。絶望して自暴自棄になったエリックは、優しい母のことを想い、儚くも美しい歌で心の傷を癒そうとする(※18)。
この歌は、エリックが愛読していたウィリアム・ブレイクの詩、『The Little Black Boy』を歌詞に取り入れている(※19)。
昇る太陽を見上げてごらん
そこに神様がお住まいになるというよ
神様は光と温もりをくださる
小さな樹々や花や獣や人は
朝には安らぎを、昼には喜びを頂けるの
ところが後半では、突然母の面影がクリスティーヌに移ってしまう。追いかけても決して得られることのない、彼女の幻影に対するエリックの嘆きが赤裸々に歌われ、聴く者の心を打たずにはいられない。
夜に叫ぶ私の声はクリスティーヌと
滴る雨の雫はクリスティーヌに
君は私に幸せをもたらしてくれるただ一つの希望
黄金色に色付く秋の一葉
ああ、私のクリスティーヌ
(Koichi Kagawa訳)
■父との対話
さて、物語も大詰めに入る。ここで、前にMY版で重要な役割を果たすと記したオペラ座の前支配人、ゲラール・キャリエールを思い出していただこう。彼は、ずっとエリックの庇護者であり、彼の音楽の理解者であった。だが、事はそれに留まらない。クリスティーヌにエリックの出生の秘密を明かしたのは、彼がエリックの誕生にまつわる重大な鍵を握っているからである。
クリスティーヌを探していた警察官たちに追われたエリック。逃げ場所を失った彼をキャリエールが連れ出し、一緒に身を隠す。が、もうこれ以上逃げることはないと悟ったエリックは、これまで自分を守ってくれたキャリエールに感謝の意を伝える。キャリエールは頷きながら、歌でエリックに真実語り始める。これが、本作屈指の名曲、「You Are My Own」である(※20)。
- エリック、私の息子よ。知っていたかい?
- お前は生まれた時から、私の人生の全てだった
- そして私はいつもお前を守り続けてきた
キャリエールこそがエリックの父親であったのだ。エリックは応えて言う。
- 知っていたさ、何年も前から
- 僕の想像だけど分かっていた
- 僕の目はあなたの目にそっくりだから
- 本当のことを言ってくれる日、ずっと待っていたんだ
- (Koichi Kagawa訳)。
優しく明媚な曲にのった父と子の対話が、この物語を、暗く残酷で、かつ哀しい世界から解き放ち、平穏がその場を包んでいく。この美しい曲によって、クリスティーヌの中に母と音楽を求め、彷徨っていたエリックの魂はついに安らぎの場所見つけ、そこに鎮まるのである。
最期の時を慈しむかのように、キャリエールとエリックはこんなことも話している。
- エリック: それで、どう思う?
- キャリエール: 何をだい?
- エリック: 自分の子供の顔の事さ
- キャリエール: ああ、もう少しましだったらなぁ、ってね
- エリック: この顔はテノール歌手には向かないと思っていたよ
- キャリエール: バリトン歌手にも、だな
- エリック: でも、声はいいだろう?
- キャリエール: ああ、とてもいい!お前は歌手として素晴らしい道を歩めたはずだ。
- (Koichi Kagawa訳)。
■ファントムの幻影
自分の顔への自虐にも似た評価に、キャリエールはユーモアを交えてそれを肯定する。しかし、エリックの歌はこの世に比肩するものがないほど、圧倒的に優れていると、感動を伴った返事をしている。この一連の、本当の親子だからできる肩の力が抜けたような受け答えに、観客は救われるのである。だが、それもつかの間。エリックは自らが望んだとおり、父の拳銃によってその短い生涯を閉じるのである。
このように、MY版は、オペラ座に棲む怪人を血の通った普通の人間の姿に引き寄せ、母への思慕とクリスティーヌへの報われない愛に悩みながらも、父親の大きな愛情に包まれて美しい音楽を求め続けた青年として描いている。そうすることで、他のどの映像・舞台作品とも違うテイストを持ったミュージカルに仕上げることに成功しているのである。そして、世紀末のパリを彷彿させる劇中歌の甘美な調べがエリックの魂に羽を授け、オペラ座、そして、観客の今いる劇場の高みへと昇華させていくのである。観客の前にもはや怪人の姿はなく、そこには、音楽に耽美するエリックの、甘く切ない幻影があるだけ。
※1 ガストン・ルルー (Gaston Leroux: 1868年5月6日-1927年4月15日) の小説『The Phantom of the Opera』を基に、モーリー・イエストンが作詞・作曲を、アーサー・コピットが脚本を担当したミュージカル。1991年、テキサス州ヒューストンのTheater Under the Starsで初演。
※2 アメリカのミュージカルにおける作詞家並びに作曲家として知られる。1974年にイエール大学から音楽理論の博士号を取得。同大学で教鞭をとる傍ら、ミュージカル作品を発表。代表作に、ブロード・ウェイ・ミュージカル『Nine』(1982年), 『Grand Hotel』(1989年), 『Titanic』(1997年) 等がある。2回のトニー賞をはじめ、数々の受賞歴がある。
※3 Andrew Lloyd Webber (1948年3月22日-), ロンドン生まれの作曲家。ミュージカルの分野で数々のヒット作を生む。代表作に『キャッツ (Cats)』, 『エビータ (Evita)』, 『ジーザス・クライスト・スーパースター (Jesus Christ Superstar)』等がある。
※4 『オペラ座の怪人 25周年記念公演 in ロンドン』(ジェネオン・ユニバーサル)
※5 18世紀後半のイギリスに起こった,主としてゴシック風の建物を背景とし超自然的な怪奇を扱い,恐怖感を売物とする一群の小説 (コトバンクより)。
※6 Wikipedia “オペラ座の怪人”参照。
※7 『The Phantom of the Opera』より「Overture」
https://www.youtube.com/watch?v=1e8sBF0E9qU&list=PL96B164CF4B1F9004
『Phantom』より「Overture」
https://www.youtube.com/watch?v=Q1SPjxHC268&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=1
※8 『Phantom』より「Melodie de Paris」
https://www.youtube.com/watch?v=ehK312CBD74&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=2
※9 『Phantom』より「Dressing for the Night」
https://www.youtube.com/watch?v=GZXveACW69s&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=4
※10 『The Phantom of the Opera』より「The Phantom of the Opera」
https://www.youtube.com/watch?v=0VXrSLHx6B8&list=PL96B164CF4B1F9004&index=5
※11 『The Phantom of the Opera』より「The Music of the Night」
https://www.youtube.com/watch?v=RoU0gE0Dj3Y&index=6&list=PL96B164CF4B1F9004
※12 『The Phantom of the Opera』より「I Remember/Stranger Than You Dreamt It」
https://www.youtube.com/watch?v=LkvSgr3h-jE
※13 『Phantom』より「Where in the World」
https://www.youtube.com/watch?v=-XNhi6GONf0&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=5
※14 『Phantom』より「Home」
https://www.youtube.com/watch?v=T04Cot4dD58&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=7
※15 『Phantom』より「You are Music」
https://www.youtube.com/watch?v=gyhzP1OK-HU&index=9&list=PLC28DEA5D44B8B3C9
※16 『The Phantom of the Opera』より「Angel of Music」
https://www.youtube.com/watch?v=ONrCLBpIFws&index=3&list=PL96B164CF4B1F9004
※17 『Phantom』より「My True Love」
https://www.youtube.com/watch?v=XWwf1IcIEOs&list=PLC28DEA5D44B8B3C9&index=14
※18 『Phantom』より「My Mother Bore Me」
https://www.youtube.com/watch?v=jES7ZrLV6Oo
※19 ウィリアム・ブレイク (William Blake, 1757年11月28日-1827年8月12日) の詩「The Little Black Boy」をファントムが読むという設定になっている
※20 『Phantom』より「You Are My Own」