YouTubeで学ぶ英語:(12)難民特集 高遠菜穂子さんの講演を受けて

2016年10月8日、大阪十三のシアターセブンで講演する高遠菜穂子さん=撮影・松中みどり

今、世界で最も注目されている問題のひとつ「難民」をテーマにYouTubeで学ぶ英語をお送りします。有料会員限定部分には、動画「Global Trends Data 2015」についてのクイズの答えと日本語訳、動画「Waking up to Iraq’s new crisis」のキャプションの日本語訳を掲載します。

2016年10月8日と9日、アイデアニュースで何度も登場しているイラク支援ボランティア・高遠菜穂子さんが関西で講演会をおこないました。講演会のタイトルは、「イラク戦争の教訓―暴力の連鎖の中で考える日本の平和憲法―」。高遠さんが伝えたかったことのひとつは、日本のメディアが伝えることがすべてではなく、むしろ日本は情報鎖国の状態になっているということです。

10月8日は、「イスラム国」ISに占拠されたイラク第二の都市モスルの奪還作戦が始まる前。日本のメディアにはまだほとんど登場していなかったモスルは、アルジャジーラやBBCやCNNなど世界のニュースでは注目の的でしたし、高遠菜穂子さんも「今、この瞬間に作戦が始まってもおかしくない」と話していました。2016年11月1日現在、2014年6月にISがモスルを制圧して以来初めて、イラク軍の特殊部隊がモスル東部の地区に入ったと伝えられています。

高遠菜穂子さんは言います。「自衛隊派遣のことについても、憲法のことについても、難民問題についても、日本語の情報だけでは不十分です。世界で何が起こっているのかを知らないまま、考える材料がない状態で議論することになってしまう。英語アレルギーを捨て、世界のニュースを英語で知って欲しい」

高遠さんの提言を受けて、今、世界で最も注目されている問題のひとつ「難民」をテーマにYouTubeで学ぶ英語をお送りします。

2016年10月8日、大阪十三のシアターセブンで講演する高遠菜穂子さん=撮影・松中みどり

2016年10月8日、大阪十三のシアターセブンで講演する高遠菜穂子さん=撮影・松中みどり

動画を見る前に、基本的な英単語を押さえておきましょう。高遠菜穂子さんの講演でも、UNHCR:United Nations High Commissioner for Refugees(国連難民高等弁務官事務所)が毎年出しているグローバル・トレンズ(年間統計報告書)が紹介されました。

2016年10月8日シアターセブンでの講演会より=撮影・松中みどり

2016年10月8日シアターセブンでの講演会より=撮影・松中みどり

☆難民 refugee : A refugee is someone who has been forced to flee his or her country because of persecution, war, or violence.  A refugee has a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group. (難民とは、迫害を受けたり、戦争や暴力がおきて、自国を捨てざるを得なかった人。難民は、人種、宗教、国籍、政治的意見または特定の社会集団に属するなどの理由で迫害される恐れがある)

flee (他動) ~から逃げる ~を逃れる

persecution (名) 迫害

well-founded (形) 根拠の確かな、事実に基づいた

☆国内避難民  internally displaced person : An internally displaced person (IDP) is person who has been forced to flee his or her home for the same reason as a refugee, but remains in his or her own country and has not crossed an international border. (国内避難民は、難民と同じ理由で自分の住まいを捨てなければならなかった人で、国境を越えずに自国内にとどまっている人のこと)

displaced  (形) 追放された、住むところのない

☆庇護申請者 asylum seeker :An asylum-seeker is someone whose request for sanctuary has yet to be processed. Every year, around one million people seek asylum.庇護申請者とは、避難場所を求めて庇護を申請中の人。毎年およそ100万人が、庇護を求めている)

asylum (名) 避難所、聖域、亡命、庇護

seeker  (名) 探し求める人、探究者、希望者

それでは、UNHCRが発表したGlobal Trends Data 2015をご覧ください。

(        ) の中に聴きとった数字を入れて下さい。キャプションも出るので何度か聞いて確認してください。

指定位置を再生

2015年、庇護申請者は何人いると言っていますか? 難民は何人でしょう? 国内避難民は?

In 2015,  (       )  million were seeking asylum; the highest number in history.

There are (        ) million refugees, the highest number since (         ) .

And (          )million were displaced in their own country, the highest number ever.

A total of (          ) million people.   Forced displacement has doubled in less than (        ) years.

指定位置を再生

世界中で、何人にひとりが庇護申請者、国内避難民もしくは難民なのでしょうか?

In 2015,  1 of every (        ) people on the planet was either seeking asylum,  internally displaced or a refugee.

Every minute, (    ) people are newly displaced in the world.

指定位置を再生

最大の難民出身国はどこでしょうか?また、国内避難民はどの国に多いでしょうか?聞き取ってみて下さい。

Most of the world’s refugees come from three countries. (               ), (                  ) and (                    ).

The highest number of internally displaced are in (               ), (               ) and (               ).

指定位置を再生

難民の何パーセントが子どもだと言っていますか?

In 2015,  (  )% of all refugees were children and almost (               ) or  (               ) exactly were alone; unaccompanied or separated from their families.

*クイズの回答と翻訳は有料会員限定部分でお伝えします。

高遠さんが講演の中で強く訴えていたことのひとつが、イラク第二の都市モスル奪還作戦によって予想される国内避難民の数は、これまでの比ではないということでした。2015年12月にはラマディ、2016年6月にはファルージャがISの支配から解放されましたが、その時の教訓を生かすことが出来るのか。高遠菜穂子さんのような人道支援に関わっている人の大きな懸念です。では、こちらの動画Waking up to Iraq’s new crisisをご覧ください。

2014年6月、ISはモスルを占拠し主要拠点として恐怖支配を続けてきました。今も70万人から100万人の市民がモスルに残っています。2016年10月17日、モスルからISを掃討する作戦が開始されました。2016年11月1日現在、モスルの町外れにイラク軍のテロ対策部隊が到達しました。すでにパンク状態の周辺キャンプに、モスルから逃げてきた人たちを受け入れる余裕がない。資金も、物資も足りていない状況がコンパクトに示された動画です。いくつか、英単語を整理してみましょう。

IS: Islamic state イスラム国

Fallujah  ファルージャ イラク中部の都市。2014年春にISの支配下に入り、2016年6月奪還された

ISIL: Islamic State in Iraq and the Levant イラクとレバントのイスラム国 レバントとは地中海東部沿岸地方を意味し、シリア、レバノン、ヨルダン、イスラエルなどを含む

ISIS : Islamic State in Iraq and Syria イラクとシリアのイスラム国

Daesh / Daish/ Daiish  :ダーイシュ アラビア語で表したイスラム国の略語

Mosul : モスル イラク北部にある第二の都市。石油生産で知られる。2014年6月にISの支配下に入り、現在奪還作戦が進行中

*動画のキャプションと日本語訳は有料会員限定部分でお伝えします。

IS台頭の陰に何があったのかについては、アイデアニュースの過去記事も参照してください→高遠菜穂子さん

イラクでは今、国内避難民が急増し、命を守るための緊急支援に対するニーズが高まっています。高遠菜穂子さんの報告会で幾度も指摘された、「イラク戦争後最悪の事態」が起きているのです。この人道危機に対し、支援を継続しているのが高遠菜穂子さんです。

高遠菜穂子さん:「あまりの甚大な人道危機に“砂漠に水をまいている”ような気分になることもしばしばですが、それでも、まさに生き延びようとする人たちのそばに居たいと思います」

空爆や過激派との戦闘によって破壊されたファルージャ総合病院(2016年8月 病院スタッフ撮影)

空爆や過激派との戦闘によって破壊されたファルージャ総合病院(2016年8月 病院スタッフ撮影)

イラク支援の活動内容については、高遠菜穂子さんのブログ「イラク・ホープ・ダイアリー」(http://iraqhope.exblog.jp/)をご覧ください。カンパのあて先(http://iraqhope.exblog.jp/13592012/)は、以下の通りです。

◇郵便振替◇
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
郵便振替口座番号:02750-3-62668
加入者名    :イラク支援ボランティア 高遠菜穂子
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

◇ゆうちょ銀行◇
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
金融機関コード:9900
二七九店(ニナナキュウ店)
店番号:279
(当座)0062668
イラクシエンボランティア タカトオナホコ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

このカンパは全額、支援物資の購入、輸送費、現地人件費、医療支援、食料支援などに充てられます。

イホネットのバナーを付けて緊急救援活動をおこなう人々 イラク・ホープ・ダイアリーより転載

イホネットのバナーを付けて緊急救援活動をおこなう人々 イラク・ホープ・ダイアリーより転載

※アイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分には、Global Trends Data 2015のクイズの回答と翻訳を掲載しています。

<有料会員限定部分の小見出し>

■Global Trends Data 2015のクイズの答えと日本語訳

■Waking up to Iraq’s new crisisの日本語訳

<関連サイト>
イラク・ホープ・ダイアリー
http://iraqhope.exblog.jp/
イラク・ホープ・ダイアリーのイラク支援カンパ振替先
http://iraqhope.exblog.jp/13592012/
高遠菜穂子 フェイスブック
https://ja-jp.facebook.com/nahoko.takato

YouTubeで学ぶ英語 関連記事:

⇒すべて見る

※ここから有料会員限定部分です。

Global Trends Data 2015のクイズの答えと日本語訳

指定位置を再生

In 2015,  3.2 million were seeking asylum, the highest number in history. 2015年、320万人が庇護申請をしており、史上最多の数である

There are 21.3 million refugees, the highest number since 1990. 2130万人の難民は、1990年以来最多数

40.8 million were displaced in their own country, the highest number ever. 4080万人が国内避難民で、史上最多

A total of 65.3 million people.   Forced displacement has doubled in less than 20 years. 合計6530万人が家を追われていて、20年足らずで2倍の数になっている

指定位置を再生

In 2015, 1 of every 113 people on the planet was either seeking asylum, internally displaced or a refugee. 2015年、世界中で113人にひとりが庇護を申請しているか、国内避難民であるか、難民となっている

Every minute, 24 people are newly displaced in the world.  毎分24人が新たに家を追われている

指定位置を再生

Most of the world’s refugees come from three countries.  Syria, Afghanistan and Somalia. 最大の難民出身国は3つ。シリア、アフガニスタン、ソマリア

The highest number of internally displaced are in Colombia, Syria and Iraq. 国内避難民が最も多くいるのはコロンビア、シリア、イラク

指定位置を再生

In 2015,  51% of all refugees were children and almost 100,000 or  98,400  exactly were alone; unaccompanied or separated from their families. 2015年、難民の51%が子どもで、およそ10万人もしくは98400人が保護者のいない、家族から引き離された子どもだった

Waking up to Iraq’s new crisisの日本語訳

Tens of thousands of Iraqi civilians lived under so-called Islamic State rule in Fallujah.  何万人ものイラク市民が、いわゆるイスラム国の支配するファルージャに住んでいた

For the past 18 months escape has been difficult, often impossible.  これまでの18カ月間、逃げ出すことは難しく、ときには不可能であった

Supplies of food and medicine have been dangerously low.  食料や医薬品の供給は、危険なほど少なかった

Over the last weeks, the Iraqi army has made gains against IS 過去数週間、イラク軍はISに対して優勢になった

More than 80,000 civilians finally escaped.  8万人以上の市民がようやく脱出することができた

But their troubles are far from over and most are living in camps.  しかし、彼らの困難な状況は終わったとは言えず、多くの避難民はキャンプに暮らしている

There is not enough water to drink, or tents for shelter.  飲み水も十分になく、暮すためのテントも足りない

And temperatures are 44 degrees and climbing.  気温は44度、これからもっと上がってくる

Experienced aid workers feel overwhelmed.  ベテランのエイドワーカーもどうすればいいか分からず打ちのめされている

They’ve called the situation “miserable” and “apocalyptic” 彼らはこの状況を「悲惨な」また「終末論的・破滅的」と呼んでいる

The UN has received only 36% of the $861 million it says it needs to deal with Iraq’s problems.  イラクの問題に対処するのに必要とされる8億6100万ドルのうち36%しか、国連は手にしていない

Top UN relief official Stephen O’Brien is urging donors to  do more.  国連の救援当局者ステファン・オブライエンは、支援供給者により多くの協力を要請している

“We must act fast before this situation becomes a humanitarian catastrophe” -O’Brien.  「この状況が、人道主義の危機に陥ってしまう前に、迅速な対応が必要だ」とオブライエン氏は語る

The city lies largely in ruins and is thought to be mined.  町の大部分が廃墟となっていて、地雷が仕掛けられていると思われる

There will be no return home any time soon. すぐに家に変えることは出来ない

The Iraqi army now has its sights set on IS in Mosul.  イラク軍は今、モスルにいるISを視野に入れている

The city contains an estimated 700,000 civilians.  モスルには70万人とも言われる市民が残っている

Are humanitarians ready ? 人道的支援者たちの準備は出来ているか?

Follow me!

“YouTubeで学ぶ英語:(12)難民特集 高遠菜穂子さんの講演を受けて” への 1 件のフィードバック

  1. ルルド より:

    芸能の記事から講読したのですが、アイデアニュースさんの扱う記事は時事まで幅広く、様々な記事に興味深く目を通しています。 youtube で学ぶ英語シリーズの高遠さんのイラクの現状報告は、ニュースから知り得ない今起きている生の情報を知ることができて貴重でした。ブータンの子供たちの幸せについてや、自閉症の少年の自己表現の可能性など知ることができてよかったです。英語も勉強中なので助かります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA