YouTubeで学ぶ英語:(88)大寒波のテキサスで動けなくなったウミガメを救え | アイデアニュース

新着 予定 プレゼント 教室 ペット

YouTubeで学ぶ英語:(88)大寒波のテキサスで動けなくなったウミガメを救え

筆者: 松中みどり 更新日: 2021年2月27日

連載「YouTubeで学ぶ英語」の第88回です。大寒波に襲われたアメリカ・テキサス州で、海水の温度があまりに低くなったため、命の危機に瀕しているウミガメを救おうと、たくさんの人が働いています。その活動を紹介したニュースを聴いて、関連表現を学んでいきましょう。

Hundreds of cold-stunned sea turtles rescued on South Padre Island amid severe winter weather YouTubeチャンネルKRGVより
Hundreds of cold-stunned sea turtles rescued on South Padre Island amid severe winter weather YouTubeチャンネルKRGVより

※動画は文章に合わせた位置から再生されます。一度再生した後にもう一度指定位置から再生したい場合は、ページ全体を更新してから再生して下さい。

アメリカ各地が大寒波に襲われています。特にテキサス州は非常事態宣言が出るほどで、大規模停電のため亡くなった方々もいます。動物たちにも影響は及び、テキサス州南部沖のサウスパドレ島では、寒さのために動けなくなったウミガメが何千匹も救出されました。カメの保護活動を行っている団体「Sea Turtle, Inc :シータートル」の事務局長であるウエンディさんの話を中心にニュースの一部を聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

With temperatures dropping rapidly in the Gulf, the weather becomes a matter of (   1   ) for a gem of South Padre Island, sea turtles. 湾の温度が急速に下がったことで、サウスパドレ島の宝であるウミガメにとって、この天候は生死にかかわる問題になってきている。

“As a result of that, they can’t move their flippers, so they float to (    2    ). And even though their instinct tells them and they’re awake and they know they’re supposed to lift their head to ( 3 ), they can’t. “ 「その結果、カメたちは(低温のため)ヒレを動かせないので、海の表面に浮かんできてしまいます。そこで気づいて、本能的に頭を上げて息を吸おうとするのですが、それもできないんです」

Going through what’s known as a cold stun, the turtles become lifeless. Some bob in the water. Others (  4  ). コールドスタンと呼ばれている状態に陥って、ウミガメたちは気絶する。水の中で上がったり下がったりするカメもいれば、陸に打ち上げられるカメもいる。

では、ニュースの続きを聴いて、レポーターの言葉を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

Wendy Knight, executive director of Sea Turtle Inc, says they’re (    5    ) to help as many turtles as they can. Hundreds being brought in to the South Padre Island convention center by volunteers on the water and beaches. 「シータートル」の事務局長であるウエンディ・ナイトさんは、やれることはすべて行って、できる限り多くのウミガメを救おうとしていると語っている。何百というウミガメが海や岸から南パドレ島のコンベンションセンターに、ボランティアの手で運ばれた。

“A big mix in the 1,500 different sea turtles in here. As you can see, some of the larger ones, the older ones, they take a little longer to thaw out, if you will. But this guy right here, right in front of Albert, he’s already moving. He’s trying to get back out to the water, doing what he ( 6 ) does. But, unfortunately, out of all the turtles that have been brought here over the last couple of days, not all of them are gonna (   7   )” 「1500ものいろいろなウミガメがここにいます。見えるでしょうか、大きいカメもいれば、年取ったカメもいます。そういうカメは温まるのにより長い時間がかかるのです。でも、このカメ、ちょうどアルバートの前にいるカメですが、すでに体を動かしています。海に戻ろうとしているのでしょう。自然な行為です。ただ、残念ながらここ数日の間に運び込まれたウミガメの中には、このような幸運に恵まれないカメもいるかもしれません」

NPO団体である「シータートル」では、これまでの活動の中で、ヒレを失ったカメや病気のカメを保護してきました。今回の寒波では、多くのカメを保護したために施設は満杯です。電気が戻らなければ、多くのカメが助からないかもしれないという瀬戸際にいるというニュースの続きを聴いて、(  )の中を書き取ってください。ひとつの(  )にひとつの単語とは限りません。

“Today we’re seeing really severely cold stunned and a lot more ( 8 ) arrivals. Just, again, because of the longevity, This is kind of (   9   ) for this area”  「現在、私たちは本当に深刻なコールドスタン状態のカメを見ています。そして到着時にはすでに死亡しているカメもたくさんいます。低温状態が長すぎるせいです。この地域でこんな天候になるのは前例がありません」

And it’s not just new rescues in danger, residents at the nonprofit, like Merry Christmas, Allison–The first sea turtle to ever have a prosthetic after losing three ( 10 ), and Hang Ten, dry docked to warm them up. 危険なのは新たにレスキューされたカメだけではない。NPOが保護しているカメたち、メリークリスマスやアリソンもこのままでは危ない。アリソンは、3本のヒレを失って保護され義足をつけたカメだ。またハンテンというカメもドライドックに入って体を温めてもらっている。

“We do dry dock when they’re ill, especially. So like the cold stuns, as we discussed. If we put them in water now, they would drown. So this is really something you do for a sick animal, and Hang Ten’s not sick.” 私たちは普段、カメが病気の時にこのドライドックを使うのです。コールドスタンで気絶してしまったカメの場合、水中に戻すと溺れ死んでしまうでしょうから、ドライドックに入れるわけです。病気のカメのための施設で、ハンテンは病気ではないんですが」

And as (  11  ), accustomed to an exact schedule, places like the employee bathroom and small tubs to keep warm is wearing on their mental and physical health. 習慣に支配された生き物で、決まったスケジュールに慣れているカメにとって、職員用のバスルームや小さなたらいで温められるのは、精神的にも肉体的にもこたえることだ。

これまでにも、水温が下がることでコールドスタン状態のカメが救助されることはあったそうです。例年は、「シータートル」のボランティアが数十匹のカメを救助し、シータートルの救助施設で温めていました。しかし、今回はスペースが全く足りず、島民に助けを求めて南パドレ島のコンベンションセンターに、昏睡状態のカメが何千と運び込まれたのです。自分たちも大変な停電の中、地域の人たちの努力には頭が下がります。しかし、カメたちは巨大な水槽の中で温められ、治療を受けなければ助からないかもしれないのです。一日も早く天候が回復し、電気の安定供給が戻ることを祈るばかりです。

<有料会員限定部分の小見出し>

聴き取りの答えと解説

■動画の残りの部分の解説

<関連リンク>
KRGV YouTubeチャンネル *KRGVはテキサス州のABC系列テレビ局
https://www.youtube.com/c/Krgv5/featured
KRGV ホームページ
https://www.krgv.com/home/
Sea Turtle, Inc ホームページ
https://seaturtleinc.org/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

うみがめぐり -自然をみつめる絵本ー [ かわさきしゅんいち ]
価格:1980円(税込、送料無料) (2021/2/24時点)


全文が読める有料会員登録にご協力を

アイデアニュースは、有料会員のみなさんの支援に支えられ、さまざまな現場で頑張っておられる方々の「思いや理想」(ギリシャ語のイデア、英語のアイデア)を伝える独自インタビューを実施して掲載しています。ほとんどの記事には有料会員向け部分があり、有料会員(月額450円、税込)になると、過去の記事を含めて、すべてのコンテンツの全文を読めるようになるほか、有料会員限定プレゼントに応募したり、コメントを書き込めるようになります。有料会費は取材をしてくださっているフリーランスの記者のみなさんの原稿料と編集経費になります。良質な取材活動を続けるため、どうか有料会員登録にご協力をお願いいたします。

    
<筆者プロフィール>松中みどり(まつなか・みどり) フィリピン支援ボランティア/英語講師/ライター 初めて行った外国がフィリピンで、以来かの国の人々の明るさ温かさに魅せられ、様々なNGOや支援活動に関わる。1994年からは山岳先住民アエタの教育支援主宰。コミュニケーションツールとしての英語を各地で教えている。動物好きの自称「ケモノバカ」。飼い猫は黒猫で親バカ度も加速中。 ⇒松中みどりさんの記事一覧はこちら

コメント欄

有料会員登録してログインすると、コメントを書き込めます(コメントを送信すると、すべての人が読める形で公開されます)。

最近の記事

■ 2021年7月掲載分
■ 2021年6月掲載分
 過去記事一覧は⇒こちら 有料会員登録は⇒こちら
お勧め商品
ボールペン 「ミャンマーへ送る春の花」Facebookページより
¥0(税込)
新着商品
Sorry, no posts matched your criteria.